新世纪汉英大词典》初版于2003年面世后广受好评,它率先提出“读者、注重实用”的编纂原则,被誉为第四代汉英词典开山之作。自2010年始,初版主创人员借助现代化词典编纂平台开始了为时五载的词典修订工作。经过修订的《新世纪汉英大词典》(第二版)秉承初版特色,新增条目近万条,收录总条目近15万条,与时俱进,全新奉献。
规模宏大,收词齐全
语文为主,兼顾百科
释义规范,译文精当
突出实用,注重搭配
与时俱进,语言鲜活
标注词类,拼音
编排清晰,查阅方便
新世纪汉英大词典》是汉英词典的标杆产品,初版曾作为国礼赠送给国外孔子学院师生,适用于全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)。
新世纪汉英大词典》(第二版)秉承初版“读者至上、注重实用”和“语文为主、兼顾百科”的编纂理念,紧跟时代脉搏,新增条目近万条。
增补的条目大致可分为以下几类:
1)经济发展类,例如:精准定位,精准扶贫,精准农业,精准医疗,精准营销,大众创业,万众创新,创新驱动发展;
2)社会活动类,例如:接地气,暴堵,城市病,毛坯房,钓鱼执法,房奴,放鸽子,路怒,秒杀;
3)文化政治类,例如:不作为,大咖,愤青,刷剧,霸凌,山寨,推手,文化创意产业,文化地图;
4) 日常生活和情感交流类,例如:出糗,暴走,跑酷,点赞,颜值,拼车,?N瑟,撞脸,撞衫,自拍,碰瓷;
5)科学技术类,例如:黑障区,磁浮列车,北斗卫星导航系统;
6)在既往汉英词典中难觅精准、地道译法的词语,例如:筋道,物有所值;
7)新词新义,例如:粉丝、八卦,包装,路径,下课,晒,雷。
惠宇教授于1964年毕业于西安外国语学院英语系英语专业,1983-1985在美国Bowling Green State University进修获硕士学位,1992年评为教授,曾任西安外国语学院研究生部主任,西外-外研社双语词典研究中心主任。学术著作包括论文,译著和教材以及由他领衔十二年耕耘编撰的《新世纪汉英大词典》。
杜瑞清,教授、博士,1966毕业于西安外国语学院英语系英语专业,1979-1981年就读澳大利亚悉尼大学,获文学硕士学位,1987-1990年就读美国杨百翰大学,获哲学博士学位。长期致力高等学校英语专业教学和研究,讲授过英语专业本科及硕士研究生主干课程。长期担任过教育部外语专业教学指导委员会委员、中国英语教学研究会副会长、中国翻译协会副会长、陕西省翻译协会会长、陕西省外国文学学会会长、陕西省学位委员会委员。
第二版 前言 Introduction to the Second Edition
及时版 前言 Introduction to the First Edition
凡例 A Guide to the Use of the Dictionary
部首检字表 Radical Index
词典正文 Text of the Dictionary
附录 Appendixes
附 录 Appendixes
1. 字母词与阿拉伯数字词 Lettered Words and Numbers
2. 中国历史年代简表 A Brief Chronology of Chinese History
3. 中国各民族 Ethnic Groups in China
4. 中国行政区划简表 A Brief Table of Administrative Divisions of China
5. 中国国家机构、政协、政党和人民团体 State Organs, the CPPCC, Political Parties and People’s Organizations of the People’s Republic of China 2
6. 中国法定节假日和主要传统节日 Legal Holidays and Main Traditional Festivals in China
7. 中国百家姓 Chinese Surnames
8. 仅用于中国地名的汉字 Chinese Characters Only Used in Place Names
9. 二十四节气 The Twenty-Four Solar Terms
10. 天干地支 Heavenly Stems and Earthly Branches
11. 中国人民警察警衔 Police Ranks in China
12. 中国军衔 Ranks in the Chinese Armed Forces
13. 中国世界遗产 World Heritage Sites in China
14. 中国入选世界记忆名录项目 The Memory of the World Register—China
15. 中国入选联合国教科文组织非物质文化遗产名录项目 The Lists of Intangible Cultural Heritage of China
16. 世界各国家和地区及其首都(或首府)、货币、官方语言和主要宗教 Countries, Regions, and Their Capitals, Currencies, Official Languages and Major Religions
17. 汉语拼音方案 Scheme of the Chinese Phonetic Alphabet
18. 针灸穴位十四经络图 Charts of Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
19. 针灸穴位十四经络索引 Index for Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
20. 元素周期表 The Periodic Table of Elements
考试指定用书,权威词典
值得推荐!!
翻译必备工具书!全面!
包装完好 发货速度快
很实用的书,当当的包装上心一些就完美了
好评好评好评好评好评!
服务优佳,信誉好,快递速度快
书的包装很好,快递及时,装帧精美,二版比一版更丰富翔实。很满意。
书真的好大,里面的字也比较大,收录的词条也很全很新,为笔译三级做准备。
凝聚心血的作品,2016年版,词汇丰富,非常实用
这是一本渴望已久的工具书,内容实用,与时俱进,很好,非常满意,质量也满意,谢谢!
因为想要继续学习英语买的这本词典,质量很不错,超大的一本,值得入手,赶上活动的时候买的,很合适~~
很好啊,比第一版厚了些许,增加了许多新词的翻译,不错。
这个词典不是一般的大啊!被我们笔译老师强迫着不能用手机或者电子词典,只好回归原始了
书很好,有两本没有书膜,还好没弄湿,建议今后加强包装
挺不错的 字典超级大我挺喜欢的 纸质好 还没开始用 希望能够帮助自己过考试
超大超厚重,买之前是听别人说这字典会很大,没想到这么大呀。想着翻译考试还要用,搬运这工作还是个难题。
看到有公号推荐就来买的,才知道曾经作为国礼,那么权威性不言而喻了。
看了很多翻译学习者推荐的,翻译老师也推荐,超值,用起来,希望通过考试。
刚收到。好大的词典,重达一点五千克。还来不急看。包重很好,快递也给力。
词典大又厚,内容很多,很适合翻译用。618买还是很优惠的
包装挺好,是气泡袋,没受损,字稍大比一般字典。这不是缩印版。定价比英汉大词典贵,也薄一些。
比上一版内容多了,增加了很多新词热词。目前是市面上最新的汉英词典,对翻译有很大帮助。
这个字典,真的超级好,超级好!!特别有用,好多想查的词都能查到,个人真心非常喜欢,我现在翻译东西,总是忍不住要查这个词典,已经成为习惯!真心喜欢!推荐给大家!
完好无损,内容全面,但是,我是要拿到外地去考试的。。。。。。好大啊。。。。。。我以为跟我的朗文一样大不管怎么说还是挺推荐的。尤其是像我这种学渣,这次考试准备当炮灰的。。。。。。。。
之前买过第一版缩印本。听说第二版的字体比较大,我满怀欣喜地等快递,包装十分牢固,书的塑料封袋没任何破裂的痕迹。我很喜欢这本书!内容很齐全!我真的真的真的很喜欢这本英语书!
很全面的一本汉英词典,超级大一本,特别沉啊,取快递的时候快沉哭我了,嘿嘿,不过为了知识,值得!好好看,丰富词汇积累,为以后考口译打基础吧!物尽其用才好。
这个真心给力,好大一本,内容超全,再也不怕翻译成语了!
竟然有破损页 是不是正版的啊 心拔凉拔凉的 这么重的书 怎么退货呢?
昨天下的单,今天就到了,兴奋得饭都没吃就去领快递。如风达就是 这次有活动,挺划算的,平时至少得220,一直想要的惠宇词典我终于买到了。还没打开,不知道里面怎么样,但是包装挺好。