利特尔家的第二个孩子斯图尔特生下来只有两英尺高,模样活脱脱就是一只小老鼠。这位鼠小弟心地善良、聪明伶俐,一家人里头,除了那只名叫“野茉莉”的猫,没有不喜欢它的。斯图尔特要好的朋友是寄居在他们家的小鸟玛加洛,为了让美丽的玛加洛不受“野茉莉”的欺负,鼠小弟可真是鼓足了勇气,动足了脑筋。然而,春天来了,玛加洛不辞而别,飞回到北方去,这下可让斯图尔特伤透了脑筋。他发誓要把玛加洛找回来,于是开动玩具车就上了路。一路上,险情趣事层出不穷,鼠小弟历尽千辛万苦……好莱坞根据本书改编的电影大获成功,让倔强而可爱的鼠小弟征服了全世界。
本书与《夏洛的网》《吹小号的天鹅》并称美国著名文体大家、儿童文学家E B 怀特的“jin牌童书三部曲”,已经是市面上亮眼的畅销书,并且长销10年,该书是《精灵鼠小弟》简体字平装本的quan新亮相,力求更加贴近当今读者的审美与阅读,更延续了其经典文本和贴切翻译的强强联手。
在怀特的三部童话里,《吹小号的天鹅》无拘束,娓娓而谈,这故事给了小朋友一个有说服力的关于成长的寓言。能有这本书,实在是我们的幸运。
——约翰厄普代克
E B 怀特( E.B.White,1899—1985),“二十世纪zui的美国随笔作家和儿童文学家。”作为《纽约客》主要撰稿人的怀特一手奠定了影响深远的“《纽约客》文风”。怀特对这个世界上的一切都充满关爱,他的道德与他的文章一样山高水长。作为儿童文学家,他还为孩子们写了三本享誉世界的童话故事:《精灵鼠小弟》《夏洛的网》《吹小号的天鹅》,它们让大人与孩子同样痴迷,更成为温煦是上无法逾越的文学经典。本书译者为国内著名儿童文学家和翻译家任溶溶先生。
我们要感激EB怀特,不仅因其文字堪称wan美;不仅因其眼光敏锐,乐观幽默;更因其多年来给予读者,不论老少,无尽的欢乐。
——美国国家图书委员会
EB怀特是一位伟大的文体家。他的文学风格之纯净,在我们的语言中较之任何人都不遑多让。它是独特的,口语化的,清晰的,自然的,美国式的,ji美的。他的人长生不老,他的文字超越时空。
——《纽约客》前总编威廉肖恩