在《一个人的朝圣》里,65岁的哈罗德,87天行走627英里,只为了一个信念:只要他在走,奎妮就会活下来。
而故事的另一面,是奎妮,这里有一个埋藏了20年的秘密,有生命中无数的微小瞬间,有温暖的大手,坐在车里的对话,海上的花园。如何处理痛苦,如何爱,如何休息和放松,如何相处,“因为同一样东西发笑也可以是另一种在一起的方式”。当哈罗德开始旅程的同时,奎妮的旅程也开始了。他们因此各自变得完整。
“跟哈罗德一样,奎妮有其阳光和黑暗的一面,但当故事结束,合上书本,作者巧妙地让黑暗消失了,挥之不去的是奎妮坚定的爱的光芒。”
2013-2015年触动万千读者的全球首席热销书,布克奖入围作品《一个人的朝圣》全两部
英、德、美、意等国相继重磅上市,各国书店重点码堆,掀起阅读热潮,美国亚马逊读者五星好评推荐,《人物周刊》《英国卫报》《每日电讯报》《华盛顿邮报》等媒体热推,红遍欧美各国。
关于如何处理痛苦,如何爱,如何休息和放松;关于一个人看见另一个人,给予,我是谁,以及我们已遗忘的爱。引发你我深层的共鸣,一如《一个人的朝圣》。
《奎妮的情歌》是来帮助我们的。——《华盛顿邮报》
迷人的相伴,带着苦和甜,对生命微小瞬间的朴素歌唱,智慧之美,坚定的爱之光芒。给每一个心有悲伤、还在爱的人。
《一个人的朝圣》写作风格,金句比比皆是,抚慰人心。邀请青年作家、畅销书作者袁田担纲翻译,译文质量上乘,有美感。
蕾秋乔伊斯
英国BBC博学剧作家,《星期日泰晤士报》专栏作者。作为剧作家,于2007年获Tinniswood广播剧奖。她还在皇家莎士比亚剧团、皇家国家剧院担任主要角色。
乔伊斯于二十年的舞台剧和电视职业生涯之后转向写作,2012年出版小说《一个人的朝圣》,该书入围2012年布克文学奖及英联邦书奖,目前已畅销三四十个国家。2013年出版小说《》,2014年出版《一个人的朝圣》相伴之作《一个人的朝圣2:奎妮的情歌》,继续掀起阅读热潮。以上图书由大鱼读品陆续引进出版。
[句子摘抄]
不是你马不停蹄就能到达目的地的,即使你的旅程只是坐着不动,默默等待。 偶尔你得在小道上驻足,欣赏风景,看看窗外的一小朵云,一棵树。你得看看你以前不曾看见的东西。然后你还得睡觉。
守住信仰。哈罗德弗莱。
我不会放弃希望。我会等你,哈罗德弗莱。
高个子男人,请继续舞下去。你让我快乐。我已经很久没有大笑过,科比,那个人渣,还有所有的旅行,所有的孤单,真的很久了。
你的眼睛是深蓝色的,蓝得那么鲜明,几乎惊心动魄。许多年 后,我试图在我的海上花园里寻找相同的颜色,有时我觉得鸢尾有 那一种蓝,有时是我的蓝罂粟。在一个夏日清晨,当天空倒映在大 海光滑的褶层里时,我发现了你。
“或许明天你会收到哈罗德弗莱的卡片?”凯瑟琳修女说。
“明天这个词不存在。”亨德森先生说。
这世界上到处是有孩子的女人,以及没有孩子的女人,但还有一小群沉默的女人,她们差一点就有了孩子。我就是她们其中之一。我曾是个母亲,然后我不是了。
我从没见过那个宝宝。我失去它时,它只有十六周大,我想给它取个名字,但被劝阻了。我的失子与你和莫琳后来所遭受的相比,算不得什么。我告诉你这些,只是因为在我怀孕时,我发现了一种新的方式去爱。自由的,喜悦的,无所期待。在那之前,我总是把爱交付给让我失望的人。现在我是一个秘密社团的一部分,我 以前甚至不知道它的存在,这一群女人的生命有了新的目的,她的肚子是自己以外的另一个生命的家。谁曾想过,我娇小的身体会变得如此重要?我会坐着做白日梦,幻想宝宝和我,我们可以一起做的事情。我新鲜的爱准备就绪了,你可以说,转开即有,一触即发,慷慨而美丽的爱,然后嘀嗒一声,它的心跳就停了。
一朵灰色的低云自东向西把天空拉出褶皱。暮色里的花园颜 色黯淡。有一种静止,不过是纳比尔式的静止。它在孕育混乱。远方,海在翻腾。
雨要来了。
我希望你带了伞,我的朋友。
现如今,我们表现得像是一想到什么马上就要有什么。但我们不行。有时我们就是得坐下来等待。所以吃桃子吧。别这么暴躁。拿着。
不要试图提前去看美好的部分。不要试图提前去看结局。坚持留在当下,即使当下并不太好。还有,要考虑到你已经走了多远。
你心里烦。恐惧。但又能怎么样?你不能再跑了。那样的日子结束了。你不能靠跳跳舞就把问题美化。你甚至不能用修枝剪叶来解决问题。那些日子也结束了。所以现在你能做的事,就是别再试图解决问题。
天空和太阳一直都在。只有云来了又去。
[及时封信
]
亲爱的哈罗德:
收到这封信,你可能会有些吃惊。我知道,我们一次见面距今已久,可近来我总想起过去的许多事。去年我动了一次肿瘤手术,但癌细胞已经扩散,医生也无能为力。我现在状况平稳,也还算舒适,只是,我想要感谢你许多年前给予我的友谊。请代我向你的妻子问好。如今我想起戴维,仍觉喜爱。
献上我好的祝福,
奎轩
[第二封信:那我开始了
]
很久以前,哈罗德,你对我说过:“有很多东西我们不去看。”你指的是什么?我问。“就在我们眼前的东西。”你说。
当时我们坐在你的车里。你在开车,像往常一样,而我坐在乘客座。我仍记得,夜幕正降临,所以我们一定是在回啤酒厂的路上。远处,路灯点亮达特穆尔高原的蓝色丝绒裙边,月亮是一抹粉笔迹的朦胧。
真相就在我的嘴边,呼之欲出。我再也忍不住了。靠边停车,我几乎要大喊出来。听我说,哈罗德弗莱——你戴着驾驶手套指向前方:“你看到没有?我们走过这条路多少回了?我还从来没注意过那个。”我朝你指示的方向看去,你大笑起来:“真好笑,奎妮,我们竟错过这么多。”
就在我几乎要供认一切时,你却在赞赏一片扩建的屋顶。我打开手包按扣,拿出一块手帕。
“你感冒啦?”你说。
“你要薄荷糖吗?”我说。
时机又一次错失。我又一次说不出口。我们继续行驶。
这是我写给你的第二封信,哈罗德,这一次会不一样。没有谎话。我会坦白每一件事,因为那天你说得对。有太多事情你没有看到。有太多事情你还不知道。我的秘密已被我深埋二十年,趁还不算太晚,我必须一吐为快。我会告诉你一切,余下的终归寂静。
我看见外面特威德河畔贝里克的城垛。北海的一根蓝丝线穿过地平线。我窗边的树缀着浅色的新芽,在暮色中熠熠发亮。
那我们走吧,就你和我。
我们时日无多。
本书不仅是一个女人对一个男人持久爱恋的故事,还是对混乱的、不的、隐秘的人性的歌唱。奎妮的情歌是来帮助我们的。谢谢你,蕾秋乔伊斯。
——《华盛顿邮报》
乔伊斯的写作在某个瞬间像一种朴素的歌唱,最重要的是她抓住了希望。
——《英国卫报》
一本感人至深的小说,结局的真相让人震惊,奎妮的故事很有趣,满是忧伤又饱含希望,她走向死亡,却充满了生命力。
——《人物》
乔伊斯把这本书称为一个同伴而非续集,但本书更为大胆的是她采用相同的素材,却又是不同的视角。在这两本关联如此之深的小说之后,读者一定还希望有第三本。
——《每日电讯报》
一场美好的阅读。在阅读奎妮带着苦和甜的故事之前,不一定非要看完哈罗德的故事,因为本书有自己的节奏和乐趣。当然,如果都读的话自然会收获双倍的愉悦。
——《独立报》
奎妮跟哈罗德一样,有其阳光和黑暗的一面,但当故事结束,合上书本,乔伊斯巧妙地让黑暗消失了,挥之不去的是奎妮坚定的爱的光芒。
——《明尼阿波利斯星坛报》
一个迷人的接续。 在述说奎妮的故事时,乔伊斯倾注了许多的痛苦和温暖、智慧与辛酸,她完成了一项罕见的壮举,一如她的处女作。哈罗德被成千上万的人爱着,奎妮也是一样。
——《书目杂志》(星级评论)