本书精选17—21世纪约90位诗人的400余首抒情诗。俄国自个职业诗人波洛茨基以来至今将近400年抒情诗的代表性作品大体网罗其中,其中既有大诗人的杰作,也有一些小诗人的脍炙人口的名篇,抒情诗的各种类型和一些突出的创新(包括部分图像诗)都加以兼顾,并且充分考虑到了各个流派、各种不同风格的抒情诗歌。在选材上以已有定评的经典作品为主,但也适当收录20世纪后期乃至21世纪一些影响较大的诗人及其诗歌。 考虑到书稿的篇幅,即便是十分出色的大诗人,每人也只精选十首诗歌,有特色的诗人, 则根据其作品的艺术成就及影响的大小,分别选入1首以上作品。 在对诗歌进行挑选时,编选者首先注重艺术性,因为诗歌是讲究艺术的作品。其次,也考虑思想、题材方面的创新性。后,适当考虑诗人及其作品当时的影响(如纳德松在19世纪后期影响很大)。 对于译文的挑选,编选者首先考虑的是翻译中的“信”,即忠实程度,包括对原作思想、情感等的忠实传达,以及在韵律、节奏方面的接近考虑;在此基础上,注意传达的生动、优美与传神。为了更也更有新意地体现俄罗斯抒情诗的面貌,编选者还特意翻译了杰尔查文的哲理诗代表作《悼念梅谢尔斯基公爵》、《午宴邀请》,以及维亚泽姆斯基的一些出色的作品,这些都是国内对在俄国久负盛名、影响颇大的名作的首次翻译。
本书精选了自17世纪以来俄罗斯代表性诗人的抒情诗佳作,以俄汉对照的方式展现了诗歌的格律,使读者能在吟诵原诗的同时,体会中文译诗的奥妙。除此之外,本书还选录了在国外广为流传但在国内尚未介绍的经典诗篇,对于广大俄语读者和诗歌文学爱好者来说无疑是佳音。
顾蕴璞,北京大学俄语系著名教授。获中国译协颁发的“博学翻译家证书”。编著《莱蒙托夫全集》、《普希金精选集》、《世界反法西斯文学书系•苏联诗歌卷》、《叶赛宁研究论文集》(合作)、《莱蒙托夫作品精粹》,《俄罗斯白银时代诗选》,译著《圣经故事》、《莱蒙托夫抒情诗选》、《莱蒙托夫诗选》、《普希金抒情诗选》(合作)、《帕斯捷尔纳克抒情诗选》、《苏联当代诗选》(合作)、《叶赛宁诗选》、《叶赛宁书信集》、《叶甫盖尼•奥涅金》(合作),论著《莱蒙托夫》等。曾获中国“鲁迅文学奖”、俄罗斯作协颁发的“高尔基奖状”和“莱蒙托夫奖章”。
曾思艺,文学博士,天津师范大学文学院教授,博士研究生导师,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心兼职研究员,武汉工程大学客座教授,中国俄罗斯文学研究会理事,中国外国文学教学研究会理事,天津市外国文学学会副会长。 已出版学术著作8部:《五洲撷英赏析》、《文化土壤里的情感之花——中西诗歌研究》、 《俄国白银时代现代主义诗歌研究》、《探索人性,揭示生存困境——文化视角的中外文学研究》、《丘特切夫诗歌美学》、《俄苏文学与翻译研究》、《丘特切夫诗歌研究》、《俄罗斯文学讲座——经典作家与作品》(上下);译著7部:《罪与罚》、《俄罗斯抒情诗选》、《尼基塔的童年》、《屠格涅夫散文精选》、《自然•爱情•人生•艺术——费特抒情诗选》、《迈科夫抒情诗选》、《地下室手记——陀思妥耶夫斯基中短篇小说选》(翻译了《地下室手记》)。和钱中文先生共同编选《陀思妥耶夫斯基精选集》7卷本(上海三联书店出版)。在国内外学术刊物(《外国文学研究》、《俄罗斯文艺》、《国外文学》等)140余篇。曾独立完成《丘特切夫诗歌研究》、《俄国白银时代现代主义诗歌研究》、《丘特切夫诗歌美学》等多项省部级课题,主持并完成国家社科基金课题《19世纪俄国唯美主义文学研究——理论与创作》(2006),参与省部级、社科项目十余项;曾多次获湖南省、天津市社科成果一等奖。