《山海经》,不知作者何人,亦不知成书于何时,自汉刘向父子校定,晋人郭璞为之注解,始成今日面貌。其内容包罗万象,举凡山川、物产、医药、神鬼、礼乐、传说无不涉及,向来被视作奇书,前人或用于考地理,或用于证古史,或借以识远方异物,或据以演小说传奇。近代以来更发现其中不乏可与殷墟甲骨、战国楚简相印证者,更可见其内容多渊源有自,断非一句想象、神话所能概括。由于该书来源复杂,内容丰富,文字简古,故而历代学者对其聚讼不已,却少有定论。读者不妨深入其中,自行探求文字背后的隐秘。
陈丝雨:清华大学美术学院本科、硕士学位,后赴美国留学,获纽约视觉艺术学院插画专业硕士学位。毕业后定居德国,目前是自由插画家,绘本作家,作品曾入选美国插画年鉴。
孙见坤:上海社会科学院历史研究所在读研究生,著有《山海经新释之山经略解》。
《山海经》
山经
南山经
鹿蜀
旋龟
鯥
猼訑
……
九尾狐
赤鱬
鴸
……
蛊雕
凤皇
颙
龙身人面神
西山经
……
葱聋
《山海经全本》
"
南山经
《南山经》所描述的地域范围,东起今浙江舟山群岛,西抵湖南西部,南抵广东南中国海,包括现今的浙、湘、闽、赣、粤五省。但不包括今广西、贵州、云南等地,也不包括广东西南部高雷一带和海南岛。
《南山经》之首①曰山②。其首曰招摇之山③,临于西海④之上,多桂,多金玉。有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝馀,食之不饥。有木焉,其状如榖⑤而黑理,其华四照,其名曰迷榖,佩之不迷。有兽焉,其状如禺⑥而白耳,伏行人走,其名曰狌狌⑦,食之善走。丽之水⑧出焉,而西流注于海,其中多育沛⑨,佩之无瘕⑩疾。
注译
① [首]:历来的注者几乎都对此字略而不谈,或径以"开始 "释之。看似没有任何问题 ,但在结尾计数之时,"某某经"同"之首"之间的山皆不计入(唯《南山经》不同,详下)。这里的"首"字并非"开始"之意。汪绂《山海经存》云:"曰山之首自招摇以至箕尾,则是此十山皆山脉也。"其义庶几近之,则此处的"首"大致相当于"组"或"山系"之意。
② []:音却。古"鹊"字。
③ [《南山经》之首曰山。其首曰招摇之山]:此句与其余四经不类,似当作"《南山经》山之首,曰招摇之山"。但是《南次一经》经末计数时仍将山计入,亦与其余四经不同。郝懿行《山海经笺疏》以为"《南山经》之首曰山"以下当有阙文。
[招摇之山]:《吕氏春秋 本味篇》"招摇之桂",高诱注曰:"招摇,山名,在桂阳。"谭其骧先生据马王堆所出土之"汉初长沙国西南隅深平防区图"定此山即今广东连州市北湘粤界上的方山。
④ [西海]:今珠江三角洲一带古时的海面。
⑤ [榖]:音古。木名,即楮树,又名构,陶弘景《神农本草经集注》云:"榖即今构树是也,榖构同声,故榖亦名构",关中地区谓之构桃。初夏开淡绿色小花,雌雄异株,雄花柔荑花序下垂,状如初秀之谷穗而小,雌花球形花序。果圆球形,红色,可食。果表面密布红色柔软针刺,如日之光芒四射,古人误认果为花,故后文云"其华四照"。后文"迷榖"大概是雌榖、母榖,迷、元音近相通。
⑥ [禺]:音域。兽名。其似猕猴而大,赤目长尾,或以为即狒狒。
⑦ [狌狌]:狌,音星。即猩猩,我国南部曾有分布。狌为猩的异体。
⑧ [丽之水]:,音基。即今连江。
⑨ [育沛]:郭璞《山海经传》云:"未详。"章鸿钊《石雅 珍异》云:"窃谓育沛即琥珀也。育沛与琥珀音相近。《本草纲目》引宋大明《本草》云:琥珀破结痂。则功用亦同。"又云:"琥珀率产海岸,而育沛亦见于丽注海之处,其产状又同,是育沛即琥珀无疑。"章氏说育沛即琥珀极精准,唯功用之证难以成立,大概误以为瘕即痂也。
⑩ [瘕]:音假(三声)。病名。本指女性腹部肿胀结块之类的疾病,此处指腹内寄生虫病。
《南山经》组山叫山。这一组中的座山叫招摇之山,它位于西海的岸边,山上多桂树,又多出产金属矿石及玉石。山上有一种草,形状像韭菜但长着青色的花,它的名字叫祝馀,吃了它就不会感到饥饿。又有一种树,它的样子像构树但有着黑色的花纹,它的花好似阳光照耀四方,它的名字叫迷榖,把它佩带在身上就不会迷路。还有一种野兽,形状像禺但长着白色的耳朵,既能够伏地爬行,又能够像人一样行走,它的名字叫狌狌,人吃了它可以跑得快。丽之水从这里发源,向西流注入大海,其中多产琥珀,人佩带后可以不得寄生虫病。
又东三百里,曰堂庭之山,多棪①木,多白猿②,多水玉③,多黄金。
注译
① [棪]:音演。树名。郭璞《山海经传》曰:"棪,实似柰,赤可食。"
② [白猿]:古之白猿属的一种,与今天俗称白头的白猿不同。
③ [水玉]:即水晶。
再往东三百里,是堂庭之山,山上多棪树,又有很多白猿,多产水晶及黄色的沙金。
又东三百八十里,曰猿翼之山①,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫②,多怪蛇,多怪木,不可以上。
注译
① [猿翼之山]:"猿翼"当作"即翼",与下文"即翼之泽"相对应。
② [虫]:音毁。毒蛇名。或以为即今天的五步蛇。郭璞《山海经传》云:"蝮虫,色如绶文,鼻上有针,大者百余斤,一名反鼻。虫,古虺字。"《说文解字 虫部》曰:"虫,一名蝮,博三寸,首大如擘指。象其卧形,物之细微,或飞或行,或毛或蠃,或介或鳞,以虫为象。"注意,这个"虫"不是"蟲"的简化字,《山海经》中"虫"与"蟲"的区分是很清楚的。
再往东三百八十里,是即翼之山,山中有很多怪兽,水里多产怪鱼,多产白玉,多有蝮虫,多有怪蛇,多生怪木,人是不可以上去的。
又东三百七十里,曰杻阳之山①,其阳多赤金,其阴多白金。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣②,其名曰鹿蜀,佩③之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺④尾,其名曰旋龟,其音如判木⑤,佩之不聋,可以为底⑥。
注译
① [杻阳之山]:杻,音纽。
② [其音如谣]:指鹿蜀的叫声像人在歌唱。
③ [佩]:指佩带鹿蜀的皮毛。
④ [虺]:音毁。毒蛇名。
⑤ [判木]:劈开木头。
⑥ [底]:通"胝",音之。手掌或脚底的茧子。"为底",治疗茧子。即是说旋龟之甲可以用来刮磨茧子。
再向东三百七十里,是杻阳之山,山的南面多产赤金,山的北面多产白金。山中有一种怪兽,形状像马却长着白色的头,身上的斑纹像老虎但尾巴却是红色的,吼叫的声音像人唱歌,它名叫鹿蜀,人佩带上它的皮毛可以子孙繁多。怪水从这里发源,向东流入宪翼之水。水中有很多玄龟,它们的形状像是普通的乌龟,但却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴,它名叫旋龟,它的叫声像劈开木头时的响声,人佩带它可以不耳聋,还可以用它来治愈手掌或脚底的茧子。
又东三百里,曰柢山①,多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在②下,其音如留牛,其名曰③,冬死而夏生④,食之无肿疾⑤。
注译
① [柢山]:柢,音蒂。
② []:音邪。当作"胠",即鱼胁,亦即鱼的肋骨部分。
③ []:音陆。郭郛《山海经注证》认为是鲮鲤,即。
④ [冬死而夏生]:这里所说的应该就是虫鱼冬眠夏苏的现象。
⑤ [肿疾]:即痈,中医指皮肉间的化脓性疾病。
再往东三百里是柢山,山中多水流,但没有花草树木。有一种鱼,形状像牛,住在山坡上,长着蛇一样的尾巴,还有翅膀,它的翅膀则长在胁骨上,鸣叫的声音像犁牛,它名叫,冬天蛰伏而夏天复苏,人吃了它可以不患痈肿病。
又东四百里,曰亶爰之山①,多水,无草木,不可以上。有兽焉,其状如狸②而有髦③,其名曰类④,自为牝牡⑤,食者不妒。
注译
① [亶爰之山]:亶,音缠。爰,音源。
② [狸]:音离。即狸猫。
③ [髦]:音毛。头发。
④ [类]:或称灵狸、灵猫。杨慎《山海经补注》中云:"今云南蒙化府有此兽,土人谓之香髦,具两体。"
⑤ [自为牝牡]:牝,音聘,雌性的(鸟兽)。牡,音母,雄性的(鸟兽)。"自为牝牡",即雌雄同体。
再往东四百里,是亶爰之山,山中多水流,但没有花草树木,人不能攀登上去。有一种兽,它的形状像狸猫却长着头发,它名叫类,雌雄同体,人吃了它就不会妒忌别人。
又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木。有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼①,佩之不畏。有鸟焉,其状如鸡而三首六目,六足三翼,其名曰②,食之无卧③。
注译
① [猼]:猼,音伯。,音仪。
② []:,音厂。,音夫。可能就是戴胜,今天俗名"鸡冠鸟""山和尚"。似雀,头上有很大的棕栗色羽冠。经文中说它"三首",或即指其羽冠。
③ [无卧]:不需睡眠。
再往东三百里是基山,山的南面多产玉石,山的北面有很多怪树。有一种野兽,它的形状像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼睛长在背上,它名叫猼,人们佩带上它的毛皮就会无所畏惧。有一种鸟,它的形状像鸡却长着三个脑袋和六只眼睛,六只脚和三只翅膀,它名叫,人吃了它就可以不用睡觉。
又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青①。有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊②。有鸟焉,其状如鸠,其音若呵③,名曰灌灌④,佩之不惑。英水出焉,南流注于即翼之泽。其中多赤⑤,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯,食之不疥。
注译
① [青]:当作"雘"。雘,音卧。一种青色的矿物颜料,即现在的石青、白青之类。古人常用来涂饰。
② [食者不蛊]:蛊,病名。此处具体所指不详,也有可能是指蛊毒。"食者不蛊",是说人吃了它的肉可以不逢妖邪之气,不生蛊病,或不中蛊毒。
③ [呵]:音喝。指人互相呵斥的声音。
④ [灌灌]:可能是今天的鹳。
⑤ [赤]:人鱼之类。,音如。有人认为是鲵鱼,有人认为是,还有人认为是方头鱼。当以鲵鱼为是。鲵,或作,也就是俗称的娃娃鱼。方头鱼的样子距"鱼而人面"的描述相差太远。而这个名字是近代从马来语中音译而来的,只不过是碰巧同音而已。
再往东三百里,是青丘之山,山的南面多产玉石,山的北面多产青雘。有一种野兽,它的形状像狐狸却长着九条尾巴,吼叫的声音像婴儿在啼哭,能吃人;人吃了它可以不生蛊病,不中蛊毒。有一种鸟,它的形状像斑鸠,叫声像人在互相呵斥,它名叫灌灌,人佩带了它的羽毛可以不迷惑。英水从这里发源,向南流入即翼之泽。泽中多赤,它的形状像鱼却有着人的面孔,叫声如同鸳鸯,吃了它可以不生疥疮。
又东三百五十里,曰箕尾之山①,其尾踆②于东海,多沙石。汸③水出焉,而南流注于淯④,其中多白玉。
注译
① [箕尾之山]:箕,音基。可能是今广东潮汕或福建厦门附近滨海的某山。
② [踆]:"蹲"的古字。这里是临于海上之意。
③ [汸]:音方。
④ [淯]:音欲。
再往东三百五十里,是箕尾之山,山的尾端位于东海岸边,多有沙石。汸水从这里发源,向南流入淯水,水中多产白玉。
凡山之首,自招摇之山以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠之礼:毛用①一璋玉瘗②,糈③用稌米④,一璧,稻米⑤,白菅⑥为席。
注译
① [毛用]:当作"屯用"。毛,楚简作;屯,楚简作,形近而讹也。熙先生与裘锡圭先生发现在信阳楚简中"屯"字与"皆"字对应。《考工记 玉人》云:"诸侯纯九,大夫纯五",郑康成《注》云:"纯犹皆也。"纯从屯得声,二字古通用。纯犹"全"意,屯、全古音近,则此处的"毛用"即"屯用",亦即"全用"。全,《考工记 玉人》云:"天子用全",郑司农云:"纯色也。"郑康成云:"纯玉也。"同书《考工记 弓人》云:"得此六材之全,然后可以为良。"郑康成云:"全,无瑕病者。"则"全用"即指祭祀时用纯色无瑕的玉。此说本邹智先生,参阅其《楚简文字在疑难字句考订上的运用》一文。
② [瘗]:音义。埋物以祭地神。
③ [糈]:音许。祭神用的米。
④ [稌米]:粳米。稌,音图,粳稻。
⑤ [一璧,稻米]:这四字在经文中扞格难通,当是衍文。
⑥ [菅]:音监。多年生草本植物,茎可编席。
总计山山系,从招摇之山起到箕尾之山止,一共十座山,行经二千九百五十里。诸山山神的形状都是鸟的身子、龙的头。祭祀山神的典礼:将纯色无瑕的玉璋埋入地下,祀神的精米用粳稻米,用白茅草来编织神的座席。"