《螺丝在拧紧》是亨利詹姆斯最重要的中篇小说之一,是凝聚了詹姆斯高超中篇小说艺术魅力的一部作品。女教师受委托看护一对聪颖俊秀、天真无邪的兄妹。不料,庄园中的静谧很快就被打破:塔楼上的神秘男子,楼梯上的幽灵,湖岸边的人影……这一切究竟是幽灵、幻影,还是心魔?鬼影憧憧的庄园内,螺丝在拧紧……
小说巨匠亨利詹姆斯经典的中篇小说——心理描写的扛鼎之作,
一个惊心动魄的鬼故事,蕴含深意——天真与世故、善良与邪恶相互碰撞
此书是"亨利詹姆斯文集"系列的第三部。市场上虽然之前有过多个《螺丝在拧紧》的版本,但翻译质量良莠不齐。作为小说巨匠亨利詹姆斯重要的中篇小说,《螺丝在拧紧》是一部心理描写的扛鼎之作,在英美文学史上具有极高的地位,小说中的意识流心理描写、惊悚的气氛烘托、若有若无的鬼魂存在,为无数文学研究者提供了研究文本和母题。以令读者更为直观地了解革命家生命的后历程。
亨利詹姆斯(Henry James,1843-1916),著名小说家、文艺评论家,心理分析小说的开创者。詹姆斯偏爱"国际小说"的题材,尤其擅长描写清白、丰富、民主的美国与古老、腐朽、堕落的欧洲之间的矛盾。他对人物的内心世界的刻画使他成为20世纪意识流运动的先驱。亨利詹姆斯的创作生涯无疑是美国文学长、最多产、最有影响的,他是19世纪至20世纪最伟大的散文作家与文体家之一,也被公认为运用小说艺术最巧妙的大师。
目录
螺丝在拧紧
附录之一
《螺丝》猜想(代译后记)
附录之二
"你们为什么不信鬼"(代译后记)
第二十四章
我正在捕捉他对这话作何反应,刹那之间,我的注意力却被猛地劈成两半——一我也只能这样形容了——起初只是像挨了一闷棍,接着,我直挺挺地跳起来,盲目地抓住他,拽到身边,与此同时,我靠住离我最近的家具,本能地按住他,让他背对着窗户。幽灵整个儿出现在我们面前,我已经不得不在这里与他正面交锋了:彼得昆特映入我的眼帘,如同一名守卫站在牢门之前。接着,我看见他从外面向这边走来,一直走到窗前,然后,我知道他紧贴着玻璃往屋里怒目而视,再次将他那张苍白的、罪孽深重的面孔亮给屋里的人看。眼前发生的这一幕只在我心中勾勒了寥寥数笔,我便立刻拿定了主意;不过我相信,没有哪个不知所措的女人会在这么短的时间里就回过神来,对自己的行为控制自如。我意识到,出现在眼前的幽魂教人惊恐万状,我应该采取的行为是:自己看清并直面眼前的一切,却让男孩浑然不觉。我突发灵感——我想不出还能用什么别的说法来形容它——我觉得我凭着本能就能表现得超然卓绝。这就像是在跟一个魔鬼争夺一个人的灵魂,我将这情势掂量了一番,赫然看见这"人的灵魂"——离我仅一臂之遥,正擎在我颤抖的双手中——那可爱的稚嫩的额头上沁出了露珠般的汗水。这张脸与我的脸靠得如此之近,与那张贴在玻璃上的脸一样惨白,此刻它发出了一个声音,既不轻也不弱,却像是从很远很远的地方飘来,闻得此声,我宛若吸进了一阵芳香。
"对——我拿了信。"
听到这话,我发出一阵欣喜的低吟,我搂住他,将他拉过来靠紧我。我把他揽在胸口,感觉到他小小的身体突然发起烧来,还能听见他小小的心脏的剧烈搏动,我的眼睛一直盯着窗户,看见它一边移动,一边变换姿势。我刚才将他比作一名看守,不过,它缓缓地转着圈子,一时间倒更像是一头困兽在逡巡。不过,此刻我重新鼓起的勇气还不至于大到阻止其闯入的地步,我只能在某种程度上,将激情掩藏起来。与此同时,那张脸又在窗口怒目而视了,这个流氓定定地站着,好像在观察,在等待。我现在相信自己赢得了他,也确信这孩子此时尚且懵然无知,正是这份自信支撑着我讲下去。"你为什么要拿信?"
"想看看你说了我什么。"
"你打开信了?"
"我打开了。"
我把迈尔斯松开了一点儿,此时我的眼睛紧盯着迈尔斯的脸,那股子冷嘲热讽的邪乎劲已经在他脸上荡然无存,于是我看出,焦虑已将他全线击溃。教人惊讶的是,到头来,我居然大功告成,他的知觉被封闭,他与外界的沟通也停了下来:他知道自己面前有东西出现,却不知道那是什么,他更不清楚的是,我的面前也有东西出现,而且我知道这一点。我的目光再次投向窗户,只见天空重现晴朗——全拜我的胜利所赐——鬼魂的影响被消灭,既然如此,那点麻烦带来的痛苦又算得了什么?窗口空空如也。我觉得这是我做的好事,毫无疑问,全都应该归功于我。"你什么也没找到吧!"——我得意洋洋。
他的小脑袋冲着我无比痛楚、思虑重重地摇摇头。"没有。"
"没有,没有!"我几乎开心地嚷起来。
"没有,没有,"他悲伤地附和着。
我吻吻他的额头;额上汗水涔涔。"那么,你是怎么处理这封信的?"
"我烧了。"
"烧了?"此时不追,更待何时?"你在学校里就是这么干的吧?"
哦,瞧这话他是怎么回答的!"在学校?"
"你是不是会拿信?——或者别的东西?"
"别的东西?"此刻他似乎在回想着什么遥远的事情,惟有在极度焦虑中绞尽脑汁,才能想起来。他终究还是想起来了。"你是问我有没有偷?"
我只觉得脸一下红到发根,我不知道,拿这样的问题去盘问一位上等人,是不是会比看着他默认自己确实堕落到了这种程度,显得更为离奇。 "你是不是因为这个,所以没法回去呢?"
他惟一的反应,就是在忧郁中略带惊讶。"你知道我没法回去?"
"所有的事儿我都知道。"
听到这话,他向我投来最悠长、最古怪的目光。"所有?"
"所有。因此,你过去是不是——?"可那个字我再也说不出口了。
迈尔斯却说得出口,轻而易举。"没有。我没偷。"
我脸上的表情一定让他以为我相信他;而我的双手——可那纯粹是出于一片柔情啊——却在摇晃着他,好像在追问他,既然根本没有什么玄机,那他何苦要这样折磨我好几个月。"那你在那里干了点什么?"
他茫然而痛苦地扫视着天花板,深吸了两三口气,呼吸似乎有点困难。他就好像站在海底深处,抬起眼睛捕捉微弱的绿光。"好吧——我说了一些事儿。"
"仅此而已?"
"他们觉得这就够了!"
"足以把你赶走?"
说真的,我还从来没见过有哪个"被赶走"的人会像这个小人儿一样,几乎找不出什么词儿来替自己辩解!他似乎在掂量我的问题,但他的态度颇为漠然,近乎绝望。"哦,我想我不该那样。"
"可你是对谁说这些话的呢?"
他显然在费力地回忆,却想不下去——他忘了。"我不知道!"
他几乎在向我微笑,绝望地表示臣服,其实到了这步田地,我已经功德圆满,应该见好就收了。可是我被胜利冲昏了头脑——一叶障目,甚至在当时,这场胜利本该大大拉近他和我的距离,结果却让我们越来越远。"是对所有人都那么说吗?"
"不;只是对——"他气息奄奄地微微摇头。"我不记得他们叫什么名字啦。"
"当时他们有很多人吗?"
"不——只有几个。就是那些我喜欢的人。"
那些他喜欢的人?我的意识似乎并未漂浮到清明澄澈之处,反倒坠入一片愈发黑暗的混沌中,刹那间,出于同情,我突然想到也许他真是无辜的,这念头让我吓了一跳。那一刻,局面深不可测,教人不知所措,因为但凡他真是无辜,那么我到底算什么呢?局面仍在僵持,我却被这个问题折磨得浑身瘫软,不由稍稍松开他一点,于是,他深深地叹了口气,又转过身背对着我;当他的脸又朝向窗户时,我难过地想,这下我再也没办法不让他看见了。"他们有没有把你的话传出去?"过了一会儿,我问道。
他很快就跟我拉开了一段距离,嘴里仍旧在喘着粗气,尽管此时并未怒气冲冲,可他脸上又流露出那种不愿被我囚禁的神态。再一次,像刚才那样,他抬起头看看昏暗的天色,仿佛迄今除了某种无可言喻的焦虑,再没有什么能支撑着他捱过去了。"哦,对啊,"他好歹还是回答了——"他们肯定是把这些话传出去了。传给那些他们喜欢的人,"他加了一句。
不知怎么的,这说法比我预料的要简略;可我琢磨了一会儿。"那么这些话就四处流传——?"
"传到老师那里?哦,对!"他回答得简简单单。"可我不知道他们会说。"
"那些老师?他们没有——他们从来没说过。所以我来问你。"
他那俊俏的发着烧的小脸再度转向我。"对,太坏了。"
"太坏了?"
"我想我有时说的话太坏了。坏到他们没法写信告诉家里。"
想到这样的人居然说出那样的话,我心里百般纠结,哀伤无以名状;我只知道,紧接着,我听见自己用家常语调冲口而出:"胡说八道!"不过,到了下一句,我的口气肯定到了极为严厉的地步。"到底说了什么话?"
我的严厉,其实全是冲着那个对他生杀予夺、置其死地而后快的人;可他却又被这话吓得转过身去,见状,我猛地跳起来,发出一声难以抑制的呐喊,窜过去直接扑住他。因为鬼魂那张苍白的面孔,又贴着玻璃出现了,似乎想制止他认错、不让他回答,他正是那个书写我们厄运的邪恶的作者啊。眼见着胜利化为乌有,又得重回战场,我直犯恶心,晕头晕脑,所以我这样狂乱地一跃而起,后果只能是大大暴露了我的底牌。我看着他从我的动作里窥见端倪,凭着悟性与那鬼魂相会,据我观察,直到现在他还只是在猜测,那扇窗户在他眼前仍然空无一物,所以我任由自己的冲动燃烧起来,把他现在极度沮丧的样子转变成他得到解脱的证据。"再也不行了,不行,不行!"我一边对着那位"客人"尖叫,一边搂紧他。"
"她在这里吗?"迈尔斯一边喘着粗气,一边用他那双被蒙蔽的眼睛朝我说话的方向看去。他莫名其妙地用了"她",我先是一愣,然后喘了一口气,应和他,"是杰塞尔小姐,杰塞尔小姐!"他突然火冒三丈地回敬我。
我目瞪口呆,不过还是弄懂了他为什么会做出这样推测——这是上次我们对弗洛拉的做法导致的后果,不过这样一来,我倒想让他看看,现在这样,总比当初那种情形好。"这不是杰塞尔小姐!不过就在窗口——就在我们眼前啦。他在那里——这个懦弱可怕的家伙,以后再也别想在这里出现了!"
听到这话,顷刻间,他的脑袋动了一下,就像一只迷惘的狗闻到了某种气味,接着又是好一阵狂乱而微弱的抽搐,像是在争取得到空气和光线,他在我面前,面色苍白,怒火冲天,却又困惑不解,他徒劳地怒视着那边,什么也看不见,而此时此刻,我却感觉到那巨大的、气势逼人的魂魄已经如同一股毒气,弥漫到整个房间。"是他吗?"
我要收齐所有的证据,这决心是如此坚定,所以我一下子变得冷若冰霜,反问他。"你说的`他`指谁?"
"彼得昆特——你这个魔鬼!"他的脸又冲着整个房间,颤抖着,抽搐着,发出切切哀告。"在哪里?"
那声音至今仍回响在我耳畔,他不仅一锤定音地交出了这个名字,而且对我的忠诚也不啻为一种赞赏。"现在他又有什么要紧呢,我的孩子?——他以后还会有什么要紧吗?你是我的,"我向那畜生开战,"他已经永远永远失去你啦!"接着,为了炫耀我的成果,我对迈尔斯说,"他在那里,那里呀!"
可他已经在浑身抽搐了,他瞪大了眼睛,再次怒目而视,却只能看见安静的天空。幽灵的失败让我如此自豪,却让他倍受打击,他发出一声惟有被扔进地狱的人才会发出的嘶吼,我重又抱住他,就像是在他快要倒下时扶住了他。我抓住了他,是的,我抱住了他——可以想象我是如何激情满怀;然而,直到那一刻,我才觉察到我抱住的是什么。在这宁静的日子里,我们终于得以独处,而他小小的、流离失所的心脏,已然停止了跳动。
价格合适
知名度高,还没看。
这个商品不错。
老师让看的,希望还不错吧
物流赞,超级快!
这本书非常好,送货非常快,当当相当给力必须赞一个
未看。
有点脏
正版,正版,正版,重要的事情说三遍。图书质量很好,没有异味,物流也是相当的快。非常棒的购物体验。
很好质量很棒快递很快
谢谢,以后有机会还从您那里购买。
非常值得看的书,质量棒棒哒
不值这个价,失望
宝贝收到了,外观很好看,这样效果也很好,是正品,发货快,质量也不错,还比实体书店价格便宜,不错的宝贝,好评
趁着做活动,又在当当上买了一大堆书,完全停不下来!
当当搞活动半价买的,还不错,值得购买。小众书籍
超级棒!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
非常好的一本书,作者写得深入人心。当当正版书
很好不错 正版的
经典版本,值得推荐!
打折期间买的,好评
14号下单,按常理本城区发货最迟第二天中午发货,但系统显示预计日期16号,那我16号等你快递。没等来。17号、18号都没等来。19号上午打个电话有事没接,几分钟(!!!)后打过去说已经走了,到华师了,我说,那你待会儿就过来吧。反正华师就在隔壁快则几分钟最迟半小时。没来。晚上系统显示联系不上!刚刚才拿到货,希望快递公司能够反思,提高效率。
唯独这一本,边缘挤压严重。以前也有过几次,因怕麻烦,懒得换了。望当当网有些书尽量以品相可以的发货。
书价太贵。初中在漓江版《外国中篇佳作》中看过,印象深刻。
第一次买亨利詹姆斯的书,大致翻看了一下,主要是看译者的评论,挺感兴趣。
书挺好的,就是字有点小,难道我老了?据说这本书是哥特风格的,不甚了解这种风格,是还是蛮好的。赞
先看后面的译后记,再看小说还真的挺有意思的。如果没有在后面附加解读,估计很多人不知道怎么欣赏这部作品,上海译文的书质量还是不错的。不像南海出版社的书,总是连前言或是译后记都没有。