1920年,巴别尔以战地记者的身份,跟随布琼尼统帅的苏维埃红军及时骑兵军进攻波兰。战争历时三个月。巴别尔目击了欧洲历史上,也是人类历后一次大规模的空前惨烈的骑兵会战。1923年至1924年,他根据这次征战,陆续创作了三十多篇短小精悍的文章,有战地速写,也有军旅故事,这就是《骑兵军》。这曲曾经震撼过世界、畅销欧美的苏波战争的绝唱,既是一个带眼镜的犹太书生有关文明与暴力、征服与反抗的记录,也是一部霸气十足、豪气冲天、剽悍粗犷的哥萨克骑兵将士的列传。
《骑兵军》文笔优美、情节动人,人物形象鲜明。不愧为畅销西方多年的经典之作。
巴别尔,犹太裔俄罗斯作家。在欧洲文坛的地位和知名度锭高于他在俄罗斯本土。国际文坛将他誉为"苏俄时代的莫伯桑"。出色的功写技巧、别具一格的创作构思,使他的作品备受罗曼o罗兰、博尔赫斯等大家的推崇。
译序
自 传
泅渡兹勃鲁契河
诺沃格拉德的天主教堂
家书
战马后备处主任
潘·阿波廖克
意大利的太阳
基大利
我的及时只鹅
拉比
通往布罗德之路
机枪车学
多尔古绍夫之死
二旅旅长
萨什卡·耶稣
马特韦·罗季奥内奇·巴甫利钦柯传略
科齐纳的墓葬地
普里绍帕
一匹马的故事
政委康金
小城别列斯捷奇科
盐
夜
阿弗尼卡·比达
在圣瓦伦廷教堂
骑兵连长特隆诺夫
两个叫伊凡的人
一匹马的故事续篇
寡妇
札莫希奇市
叛变
契斯尼基村
战斗之后
歌谣
拉比之子
千里马
吻
泅渡兹勃鲁契河
六师师长告,诺沃格拉德 - 沃伦斯克市已于今日拂晓攻克。师部当即由克拉毕夫诺开拔,向该市进发。我们辎重车队殿后,沿着尼古拉一世用庄稼汉的白背由布列斯特铺至华沙的公路,一字儿排开,喧声辚辚地向前驶去。我们四周的田野里,盛开着紫红色的罂粟花,下午的熏风拂弄着日见黄熟的黑麦,荞麦好似妙龄少女,亭亭玉立于天陲,像是远方修道院的粉墙。静静的沃伦逶迤西行,离开我们,朝白桦林珍珠般亮闪闪的雾霭而去,随后又爬上野花似锦的山冈,将困乏的双手胡乱地伸进啤酒草的草丛。橙黄色的太阳浮游天际,活像一颗被砍下的头颅,云缝中闪耀着柔和的夕晖,落霞好似一面面军旗,在我们头顶飘拂。在傍晚的凉意中,昨天血战的腥味和死马的尸臭,像雨水一般飘落下来。黑下来的兹勃鲁契河水声滔滔,正在将它的一道道急流和石滩的浪花之结扎紧。桥梁都已毁坏,我们只得泅渡过河。庄严的朗月横卧于波涛之上。马匹下到河里,水一直没至胸口,哗哗的水流从数以百计的马腿间奔腾而过。有人眼看要没顶了,死命地咒骂着圣母。河里满是黑乎乎的大车,在金蛇一般的月影和闪亮的浪谷之上,喧声、口哨声和歌声混作一团。
深夜,我们抵达诺沃格拉德市。我在拨给我住的那间屋里,看到了一个孕妇和两个红头发、细脖子的犹太男人,还有个犹太男人贴着墙在蒙头大睡。在拨给我住的这间屋里,几个柜子全给兜底翻过,好几件女式皮袄撕成了破片,撂得一地都是,地上还有人粪和瓷器的碎片,这都是犹太人视为至宝的瓷器,每年过逾越节才拿出来用一次。
"打扫一下,"我对那女人说,"你们怎么过日子的,这么脏,一家子好几口人……"
两个犹太男人应声而动。他们穿着毡底鞋,一蹦一跳地走动着收拾掉地上的垃圾。他们像猴子那样不则一声地蹦跳着,活像玩杂耍的日本人,他们的脖子一个劲地转动,都鼓了起来。他们把一条破烂的羽绒褥子铺在地板上,让我靠墙睡在第三个犹太人身旁。怯生生的贫困在我们地铺上方汇聚拢来。万籁俱寂,只有月亮用它青色的双手抱住它亮晶晶的、无忧无虑的圆滚滚的脑袋在窗外徜徉。我揉着肿胀的腿,躺到破褥子上,睡着了。我梦见了六师师长。他骑着一匹高大的牡马追赶旅长,朝他的眼睛连开两枪。子弹打穿了旅长的脑袋,他的两颗眼珠掉到地上。"你为什么带着你的旅掉转枪头?"六师师长萨维茨基冲着脑袋瓜开花的旅长怒吼道,就在这时我醒了过来,原来那个孕妇在用手指摩挲我的脸。
"老爷,"她对我说,"您在梦里又是叫又是踢。我这就给您的地铺挪个角落,省得您踢着我爹……"
她的两条骨瘦如柴的腿支着她的大肚子,打地板上站了起来。她把那个睡着的人身上的被子掀开,只见一个死了的老头儿仰面朝天地躺在那里,他的喉咙给切开了,脸砍成了两半,大胡子上沾满了血污,藏青色的,沉得像块铅。
"老爷,"犹太女人一边抖搂着褥子,一边说,"波兰人砍他
的时候,他求他们说:'把我拉到后门去杀掉,别让我女儿看到我
活活死去。'可他们才不管哩,爱怎么干就怎么干,--他是在
这间屋里断气的,临死还念着我……现在我想知道,"那女人突
然放开嗓门,声震屋子地说,"我想知道,在整个世界上,你们还能在哪儿找到像我爹这样的父亲……"
是本很实用的好书 我当初知道这本书也是朋友推荐的,现在我也把它推荐给了许多朋友,希望有更多的朋友们能够从这本书中受益。
书很不错!
纸张很好!
书的质量高很好,还会推荐朋友来买得。
很经典的一本书
巴别尔的小说,最美的精品,堪比海明威
没有想象中那么好,有点贵。
书是正版,还没来得及品味
1923年至1924年,他根据这次征战,陆续创作了三十多篇短小精悍的文章,有战地速写,也有军旅故事,这就是《骑兵军》。
我在读巴伊萨克?巴别尔的作品时,常常有想要落泪的感觉。
语言很有特点棒棒棒。塑造出的主人公也非常有特点
男神推荐的书呢,等期中考试结束就读。蛮期待的
博尔赫斯、海明威、卡尔维诺,三位自己喜欢的作家都推崇的作品,当然不能错过,很好。
我在读巴伊萨克?巴别尔的作品时,常常有想要落泪的感觉。为了他的作品,也为了他的一生。 这部《骑兵军》,曾被列为禁书。但是,越久藏的酒就越香浓,重新出版后的《骑兵军》赢得了全世界的仰慕,为这位年仅四十七岁的作家,为这位在临死的时候还在哀求刽子手:我是被冤枉的,我只求你让我把这篇作品写完。为这样一位有良知,滴血一般地爱文字的作家。为他那连海明威也要敬佩地说:看了伊萨克?巴别尔的作品,我应该还能再凝练些的感慨和叹服。为了这个连高尔基都在军方的质疑下为他辩护的——伊萨克?埃玛努依洛维奇?巴别尔。为他那升华的精神,为他那如神的妙笔,怎能不…
没看过其他版本,不过总觉得有点生硬,不会戴骢或巴别尔的特色吧
这薄薄的一本小册子是最近一段时间我认真阅读的一本书,原因正如它的封面上所写的:本书洗练、炽烈、明净如诗。在我们的印象中,苏俄总给人很强的现实主义的感觉,那置身于革命大背景下的激情和困顿也总是深深的吸引着我们,《骑兵军》也一如既往的延续了这种风格。 正如一位书评所说最使我感到惊奇的是,巴别尔对于死亡的描写,无论是正面还是侧面,是现场还是来自于传言,都处理得犹如一件日常之事,其惊心动魄确实如“口袋里”的拳头或枪口。他的名篇《盐》里说到处决只用了这么一句话:“于是我从壁上拿下那把忠心耿耿的枪,从劳动者的土地上,从共和国的面容上洗去…
没有读过巴别尔的小说,从这本《骑兵军》才开始认识巴别尔。书前的译序已经交代了巴别尔是个大名鼎鼎的苏联作家,其短篇小说更是广受世界赞誉。从1917年至1924年,巴别尔先后在罗马尼亚前线当兵,担任各种职务,辗转不少部门,期间的所见所闻都成了最宝贵的素材,这些素材经巴别尔的妙笔生花,成就了一篇篇绝佳的短篇小说。巴别尔说,我学会了怎样明了地表达我的思想,而又写得不冗长。 进入巴别尔的文字世界并不是那么容易的事,虽然我们已经知道有许多世界著名的作家都赞美过巴别尔的文字,但那是他们的感受。该如何读出一个自己的巴别尔——就如最先震撼我,让我留下…
第一次读伊萨克·巴别尔的书,非常幸运的是这本书还是其代表作短篇小说集《骑兵军》。在读这本书的时候,巴别尔简练的手笔的确是很少见到的。就像译者在序里说的那样:他的作品洗练、简洁,没有浮泛之笔,寥寥数句变勾勒出了一个形神兼备的人物,塑造出了一个鲜明的性格。这种简洁、洗练的写作方式也正是巴别尔的写作风格。对于现在大部分书籍来说,都是运用一些貌似富含哲理的语句来装点文章,缺少的就是像巴别尔,这样简练的描述和富有力度的行文风格。 在阅读《骑兵军》的是时候,第一篇“泅渡兹勃鲁契河”中的环境描写就吸引了我,不免多读了几遍:我们四周…
巴别尔代表作,卡尔维诺称此书堪称本世纪写实主义文学
大师的代表作,节奏感画面感很强,百闻不如一读
这本书虽然是小说,但内容很严肃,所揭示的真相像一把刀子插在读者心上。
除了看这本,还需要再看一本哥萨克的末日,结合看
书很薄,是短篇的合集,每个故事都非常短,讲述的是作者在兵营时候的生活。写实的刻画了当时发生的事情。
书单推荐的,巴别尔的代表作,我很喜欢这样的严肃作品,所以买来看看。
除了令人感觉恐怖的现实描写以为,就是无边无尽的描写景色,个人对这本结构散落不清,没啥故事性的小说无爱。但是敢在前苏联写这种一定会被和谐的小说,那么巴别尔被斯大林弄死也就完全不奇怪了。
很想镇定地阅读,但最终还是看得心惊肉跳。心惊肉跳里的诗意。这种感觉,以前看鲁尔福《燃烧的原野》有过,看奥康纳那篇《好人难寻》也有过。这本更甚。有些东西的出现,就是能让一切顿然失色