《斜阳》
酗酒吸毒的弟弟直治叠印出中学、大学时代即早年的作者面影;决心为“恋爱与革命”而一往情深甚至孤注一掷的姐姐和子凸显战争期间作者苦闷的精神世界;流行作家上原二郎可以说是战后作者生态的翻版;而母亲身上则隐约寄托着作者的贵族情怀和审美理想,也是作品中惟一穿过凄风苦雨的一缕温馨的夕晖,亦即“斜阳”的象征或化身。
《人的失格》
小说以赤裸裸的自供状手法,将主人公对于人,对于人世的疏离感、孤独感、恐惧感以至绝望感毫不掩饰地剖析出来,同时将作者对爱与真诚、对友情与信任、对自由与幸福的诉求推向极限,展示了边缘人和生活在自闭世界之人血淋淋的真实的灵魂切片。
1.名家之作,名家译注,中日对照,注释详尽,页码标识,方便阅读,名著典藏!
2.“林少华日本经典名著译丛”是日本文学经典读本,由著名的日本文学翻译家林少华先生倾力翻译,行文流畅优美。
3.文章采用中日对照形式,有助于读者正确理解原文。
4.对文中的难词难句进行了假名标注及详尽解释,编校精良,方便读者阅读。
5.软精装 腰封的精美设计,是日本文学爱好者的收藏良品。
林少华,著名文学翻译家,中国海洋大学外国语学院教授。兼任中国日本文学研究会副会长、青岛市作家协会副主席。著有《村上春树和他的作品》《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》等村上春树系列作品以及《心》《罗生门》《金阁寺》《雪国》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡五十余部。译文达意传神而见个性,深受读者喜爱。
《人的失格》目录
はしがき………………1
开头的话………………9
及时の手記………………13
及时手札……………………175
第二の手記……………………33
第二手札……………………187
第三の手記……………………91
第三手札……………………217
一………………………………93
一………………………………219
二………………………………131
二………………………………241
あとがき…………………………165
后记………………………………261
太宰治不惜生命所追求的,是弱者的自我拯救,是实现弱者也能生存的理想社会。
——日本著名文艺评论家 奥野健男
我承认他那罕见的才能。不过说来也怪,他是我迄今惟一从一开始就产生生理抵触的作家。这也许是由于爱憎法则,或者由于他是一个故意把我想隐蔽的部分暴露出来的作家的缘故吧。
——日本当代著名作家 三岛由纪夫
想要在人的世界里好好地活下去那种不能实现的焦虑,以及想要认认真真活着的渴望才是他的本质。
——日本明治大学教授 齐藤孝
太宰文学作为昭和文学不灭的金字塔地位正变得越来越稳固。
——日本著名评论家 鸟居邦朗
刚到还没看 包装还好
非常好的日汉对译版本,值得耐心阅读
很好的一本书。
挺好的,,,,,
双语版,封面颜值高。阅读收藏都很适合
不错的书,值得入手。
买来慢慢看 提升自己
本人在国外,让朋友帮忙接受带回来,还没有看到,但是听说不错!
正版图书质量好,文字清晰,商家服务态度很好,快递迅速!
很好的书,对于日语学习者是很好的阅读体验。
林少华翻译的,而且有原文和翻译对比,很不错。
边边角角稍有褶皱
为了看原文特地买的,感觉还不错。
日文原版太贵,于是就买了双语版,这还是十分实惠的。
买错了,本来想买中文一不小买成中汉的,将就着看吧