一套《罗念生全集》,一座奥林匹斯山。
完整:《罗念生全集》增订典藏纪念版,凡十卷,凡5200页,全新整理修订。
版本可信:多位博学学者耗时十余载,精心编订,搜求齐备,校勘精当,体例严明,反映出一代翻译大师的贡献原貌。
经典耐读: 罗念生先生译文典雅质朴,注文详尽,选目精当,凡古希腊文、拉丁文、英文、德文译出者均为世界文学经典,具有文学研究价值。
罗念生(1904.7.12—1990.4.10),我国享有世界声誉的古希腊文学学者、翻译家,从事古希腊文学与文字翻译长达六十载,翻译出版的译文和专著达五十余种,四百余万字,成就斐然。他译出荷马史诗《伊利亚特》(与王焕生合译),古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、欧里庇得斯和索福克勒斯的悲剧作品、阿里斯托芬的喜剧作品,以及亚里士多德的《诗学》《修辞学》、《伊索寓言》等多部古希腊经典著作,并著有《论古希腊戏剧》《古希腊罗马文学作品选》等多部作品,对古希腊文化在中国的传播做出了不可磨灭的贡献。为奖掖罗念生先生对于希腊文化在中国的传播所做出的贡献,1987年12月希腊较高文化机关雅典科学院授予其“较高文学艺术奖”(国际上仅4人获此奖)。1988年11月希腊帕恩特奥斯政治和科技大学授予其“荣誉博士”称号(国际上仅5人获此殊荣)。
前言:荷马问题
及时卷阿基琉斯同阿伽门农王争吵结怨
第二卷阿伽门农召开全营大会试探军心
第三卷阿勒珊德罗斯同墨涅拉奥斯决斗
第四卷潘达罗斯射伤墨涅拉奥斯战事重起
第五卷狄奥墨得斯立功刺伤美神和战神
第六卷赫克托尔和妻子安德罗马克告别
第七卷埃阿斯同赫克托尔决斗胜负难分
第八卷特洛亚人勇猛反攻阿开奥斯人
第九卷阿伽门农向阿基琉斯求和遭拒绝
第十卷奥德修斯和狄奥墨得斯夜探敌营
第十一卷两军激战引起阿基琉斯注意
第十二卷特洛亚人冲击阿开奥斯人的壁垒
第十三卷船舶前阿开奥斯人抵敌艰苦奋战
第十四卷宙斯受骗陷入赫拉的爱情罗网
第十五卷赫克托尔突破抵抗放火烧船
第十六卷帕特罗克洛斯代友出战阵亡
第十七卷两军鏖战争夺帕特罗克洛斯的遗体
第十八卷赫菲斯托斯为阿基琉斯制造铠甲
第十九卷阿基琉斯与阿伽门农和解释怨
第二十卷奥林波斯众神出战各助一方
第二十一卷阿基琉斯力战克珊托斯河神
第二十二卷赫克托尔被阿基琉斯杀死遭凌辱
第二十三卷为帕特罗克洛斯举行葬礼和竞
及时卷
阿基琉斯同阿伽门农王争吵结怨
女神[1]啊,请歌唱佩琉斯之子阿基琉斯的
致命的忿怒,那一怒给阿开奥斯人[2]带来
无数的苦难,把战士的许多健壮英魂
送往冥府,使他们的尸体成为野狗
和各种飞禽的肉食,从阿特柔斯之子、
人民的国王[3]同神样的阿基琉斯最初在争吵中
分离时开始吧,就这样实现了宙斯的意愿。[4]
是哪位天神使他们两人争吵起来?
是勒托和宙斯的儿子[5],他对国王生气,
使军中发生凶恶的瘟疫,将士死亡,
只因为阿伽门农侮辱了他的祭司克律塞斯[6],
这人来到阿开奥斯人的快船前请求释放
他的女儿,随身带来无数的赎礼,
手中的金杖举着远射神阿波罗的花冠,
向全体阿开奥斯人,特别向阿特柔斯的
两个儿子[7]、士兵的统帅祈求,这样说:
“阿特柔斯的儿子们,戴胫甲的阿开奥斯将士,
愿居住奥林波斯山的天神们[8]允许你们
毁灭普里阿摩斯的都城[9],平安回家,
只请你们出于对宙斯的远射的儿子
阿波罗的敬畏,接受赎礼,释放爱女。”
所有阿开奥斯人都发出同意的呼声,
表示尊敬祭司,接受丰厚的赎礼;
阿特柔斯之子阿伽门农心里不喜欢,
他气势汹汹地斥退祭司,严厉警告说:
“老汉,别让我在空心船旁边发现你,
不管你是现在逗留还是以后再来,
免得你的拐杖和天神的神圣花冠
保护不了你。你的女儿我不释放,
她将远离祖国,在我家、在阿尔戈斯[10]
绕着织布机走动,为我铺床叠被,
直到衰老。你走吧,别气我,好平安回去。”
他这样说,老人害怕,听从他的话。
老人默默地沿啸吼的大海的岸边走去,
他走了很远,便向美发的勒托的儿子、
阿波罗祈祷,嘴里念念有词,这样说:
“银弓之神,克律塞和神圣的基拉的保卫者,
统治着特涅多斯,灭鼠神,请听我祈祷,
如果我曾经盖庙顶,讨得你的欢心,
或是为你焚烧牛羊的肥美大腿,
请听我祈祷,使我的愿望成为现实,
让达那奥斯人[11]在你的箭下偿还我的眼泪。”
他这样向神祈祷,福波斯• 阿波罗听见了,
他心里发怒,从奥林波斯岭上下降,
他的肩上挂着弯弓和盖着的箭袋。
神明气愤地走着,肩头的箭矢琅琅响,
天神的降临有如黑夜盖覆大地。
他随即坐在远离船舶的地方射箭,
银弓发出令人心惊胆颤的弦声。
他首先射向骡子和那些健跑的狗群,
然后把利箭对准人群不断放射。
焚化尸首的柴薪烧了一层又一层。
天神一连九天把箭矢射向军队,
第十天阿基琉斯召集将士开会,
白臂女神赫拉让他萌生念头,
她关心他们,看见达那奥斯人死亡。
在将士会合集中后,捷足的阿基琉斯
在他们中间站起来发言,他这样说:
“阿特柔斯的儿子,如果战争和瘟疫
将毁灭阿开奥斯人,我们想逃避死亡,
我认为我们只有撤退,开船返航。
让我们询问先知或祭司或圆梦的人,
——梦是宙斯送来的,他可能告诉我们,
福波斯• 阿波罗为什么发怒,他是在谴责
我们疏忽了向他许愿或举行百牲祭?
但愿他接受绵羊或纯色的山羊的香气,
有心为我们阻挡这一场凶恶的瘟疫。”
他说完坐下,特斯托尔之子卡尔卡斯,
一位较高明的鸟卜师,在人丛中站立起来,
他知道当前、将来和过去的一切事情,
曾经凭福波斯• 阿波罗传授他的预言术,
引导阿开奥斯人的舰队航行到伊利昂[12]。
他满怀好意来参加会议,对将士们这样说:
“阿基琉斯,宙斯所宠爱的,你要我说出
远射神阿波罗王为什么对我们发怒。
我可以解释,但请你注意,对我发誓,
应允敢于用言语和强健的臂膀保护我,
因为我预感我会惹得一个人发怒,
他有力地统治着阿尔戈斯人,全体归附。
国王对地位低下的人发怒更有力量,
他虽然暂时把郁积的怒气压抑消化,
却还会怀恨,直到仇恨在胸中消失。
因此你要用心,保障我的安全。”
捷足的阿基琉斯回答鸟卜师,这样说:
“你放大胆量,把你知道的预言讲出来,
我凭阿波罗起誓,他是宙斯所喜爱的,
卡尔卡斯,你总是向他祈祷,对我们
发出神示,只要我还活着,看得见阳光,
没有哪个达那奥斯人会在空心船旁
对你下重手,即使阿伽门农也不会,
尽管他宣称是阿开奥斯人中较高的君主。”
这时无可指责的先知放胆地说:
“天神并不是谴责我们疏忽了许愿
或是百牲祭,而是因为阿伽门农
不敬重他的祭司,收取赎礼放爱女,
远射的天神还会给我们降下这苦难,
不会为达那奥斯人驱除这致命的瘟疫,
直到我们把明眸的女子还给她父亲,
不收钱,不受礼,把百牲祭品送往克律塞,
我们才劝得动这位天神,求得他息怒。”
他这样说,随即坐下;有个战士,
阿特柔斯的儿子,权力广泛的阿伽门农
烦恼地站起来,阴暗的心里充满忿怒,
眼睛像发亮的火焰,凶狠地对卡尔卡斯说:
“你这个报凶事的预言人从来没有对我
报过好事,你心里喜欢预言坏事,
好话你没有讲过,没有使它实现。
现在你在达那奥斯人中间预言,
说什么远射的天神给我们制造苦难,
全是因为我不愿接受他的祭司
克律塞斯为赎取女儿而赠送的好礼物;
是我很想把她留在自己家里。
因为我喜欢她胜于我的合法的妻子
克吕泰墨涅斯特拉,就形体、身材、智慧、
手工而论,她并不比她差到哪里。
我还是愿意把她交出去,那样好得多,
但愿将士安全,胜于遭受毁灭。
你们要立刻为我准备一份礼物,
免得我缺少这种荣誉,那就很不妥,
因为你们都看见我的礼物就要失去。”
那捷足的战士、神样的阿基琉斯回答说:
“阿特柔斯的最尊荣的儿子、最贪婪的人,
心高志大的阿开奥斯人怎能给你礼物?
我们不知道还存有什么共有的财产,
从敌方城市夺获的东西已分配出去,
这些战利品又不宜从将士那里回取。
你按照天神的意思把这个女子释放,
要是宙斯让我们劫掠那城高墙厚的
特洛亚,我们会给你三倍四倍的补偿。”
阿伽门农主上回答阿基琉斯说:
“神样的阿基琉斯,尽管你非常勇敢,
你可不能这样施展心机欺骗我。
你是想保持礼物,劝我归还女子,
使我默默失去空等待?心高志大的
阿开奥斯人若是把一份合我的心意、
价值相等的荣誉礼物给我作补偿——
他们若是不给,我就要亲自前去
夺取你的或埃阿斯的或奥德修斯的
荣誉礼物,去到谁那里谁就会生气。
但是这些事情留到以后再考虑;
现在让我们把一艘黑色的船只拖下海,
迅速召集桨手,把百牲祭品牵上船,
再把克律塞斯的美貌的女儿送上船,
派一个顾问担任队长,派伊多墨纽斯,
或是埃阿斯或是神样的奥德修斯,
或是你,佩琉斯的儿子,将士中最可畏的人,
前去献祭,祈求远射的天神息怒。”
捷足的阿基琉斯怒目而视,回答说:
“你这个无耻的人,你这个狡诈之徒,
阿开奥斯人中今后还有谁会热心地
听你的命令去出行或是同敌人作战?
我到这里来参加战斗,并不是因为
特洛亚枪兵得罪了我,他们没有错,
须知他们没有牵走我的牛群,
没有牵走我的马群,没有在佛提亚[13],
那养育英雄的肥沃土地上毁坏谷物,
因为彼此间有许多障碍—阴山和啸海。
你这个无耻的人啊,我们跟着你前来,
讨你喜欢,是为墨涅拉奥斯和你,
无耻的人,向特洛亚人索赔你却不关心。
你竟然威胁我,要抢走我的荣誉礼物,
那是我辛苦夺获,阿开奥斯人敬献。
每当阿开奥斯人掠夺特洛亚人城市,
我得到的荣誉礼物和你的不相等;
是我这双手承担大部分激烈战斗,
分配战利品时你得到的却要多得多。
我打得那样筋疲力尽,却只带
中国和希腊,在历史上是两个并驾齐驱的国家,它们都曾经是人类思想和文化的中心── 一个在东,一个在西。自古以来,思想的旅行是从来不知道边界和距离的。这是一个令人神往的课题。在这个课题上,世界上很少有人像罗念生教授那样博识广闻,……在这一令人神往的课题上,世界上很少有人能像(罗)教授那样恪尽职责,卓然有成。
——1987年,雅典科学院授予罗念生先生“较高文学艺术奖”,希腊驻华大使致辞
尊敬的念生老师,请接受我对您的工作表示的钦佩。这项工作的范围是巨大而广阔的,它的价值将会像人们崇敬精神世界的创造一样长久地存在下去,并且我相信,任何时候人们都不会失去对精神和道德的价值的尊重……
──1990年1月15日,塞浦路斯总统,乔治•瓦西里欧
无论从开创局面,翻译年数之多,数量之大,用力之专与勤来看,中国当首推罗念生。
──《中国大百科全书》
他是一位博学的古希腊文字与文学专家。自清华读书时起,致力于这门学术的研究已有六十余年。在今日中国,不论大陆与台湾,找不到一位像他这样献身于希腊文学的研究者。
──(美)柳无忌
由于他的勤奋和专注,念生是国内治古希腊学者,尤其在古希腊戏剧方面最有成就的人。
──杨业治
希腊戏剧诗人是罗念生先生的安提戈涅,陪伴他的“漂泊生涯”,“分担”他的不幸。在罗念生先生的希腊热情生涯中,希腊悲剧诗人的作品就是为他看路的安提戈涅的眼睛。
──刘小枫
还没有看。纸张,排版还可以。
质量好!书厚实!还没来得及看!一口气买了很多!慢慢看!哈哈哈哈哈哈哈哈哈一直支持当当
挺好的 物流也很快
像朋友在深夜跟你在叙述,叙述他走过的千山万水。那么多篇章,有温暖的,有明亮的,有落单的,有疯狂的,有无聊的,有胡说八道的。当你辗转失眠时,当你需要安慰时,当你等待列车时,当你赖床慵懒时,当你饭后困顿时,应该都能找到一章合适的。
这本书想买很久了,这次看到有降价就果断买了,值得一看
当当忠实用户,一如既往的好啊!
正版书籍,印刷精美。今天广州打台风,狂风暴雨的,快递小哥还是以最快的速度把书本送到家,真是要给小哥一个赞!
棒极了!虽然61元不算便宜,值得阅读珍藏!
完美完美完美。
物流给力,纸张不错
书收到了,是正版的,印刷很好,儿子翻了翻,挺喜欢的,这次买的书多,够他看一阵子了。
史蒂芬张赞
罗先生的集子值得收藏与阅读
罗念生全集就是一座奥林匹斯山
非常好。非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好。
很不错值得拥有
罗先生的书要收全啊
真不错,里子和面子都可以
很不错,价格实惠,满意。
可以可以可以
买的书很多,没法一一详细评论了,就是提醒大家,买书要仔细选,挑好出版社的,多读经典的书!还有就是尽量凑个六七本书,这样快递就会用纸箱寄,书不会容易被磕破。希望我的评论能帮到大家。
很不错,是我想要的书
这能用华丽来形容。
边角有些磕损了。。。不过没关系,大概是快递的关系吧~
这个原来是全集的一套啊,唉~八百多一套,还是看完一本买一本,有点心里安慰的感觉
这本书10多年前就买了,文笔很好,这次看到精装版,想收藏起来。
好的译本,值得收藏!老翻译家陆续豆过世了,很难再有这么好的翻译了!以后的孩子估计都可以看英文的了!
书不错,但是篇幅里面字数较少,可能是诗体的原因,但导致很厚,造价较高
终于能有机会了解古希腊的神话体系,理解预言、命运
VS给失误失误哈撒竭尽所能难道你哪里来的看看看书科技闲话少说宝宝巴士巴巴爸爸或者是上班还是说的很好召唤神兽身上撒好好睡觉时间计算机文化