2017年是智利诗人贡萨洛 罗哈斯(Gonzalo Rojas,1917-2011)的百年诞辰。智利大使馆联合智利“贡萨洛 罗哈斯基金会”欲为纪念诗人百年诞辰出版一部作品选。所译诗篇由基金会初步挑选,译者和编辑酌情删减,选出的诗歌均是诗人代表性的诗歌,体现诗人不同人生阶段和境遇的心境和思想,具有很高的欣赏价值。
2017年是智利诗人贡萨洛 罗哈斯的百年诞辰。诗人一生坎坷,有过和聂鲁达相似的人生经历,风光的驻外使节、落寞的流亡诗人,看似无法关联的身份,切实地发生在罗哈斯身上,他获得过除诺贝尔文学奖之外的几乎所有西语世界的重量级文学奖项,曾在上世纪60年代访问中国,70年代任驻华大使,这些经历都让这位来自遥远国度的超现实主义诗人与我们近了,更近了。不信?试着读一读他的诗,会带给你惊喜。
贡萨洛 罗哈斯(1916-2011),智利诗人。拉丁美洲“文学爆炸”的推动者,曾多次组织拉美作家在智利康塞普西翁聚会。曾任智利驻华使馆文化参赞(1971-1972)。1973年开始流亡德国、委内瑞拉和美国。1994年回国定居。主要诗作有《人类的苦难》《抗拒死亡》《黑暗》《诗五十首》《领悟及其他》《天空集》《疯狂的爱情》等。1992年获索菲亚王后诗歌奖,1998年获何塞 埃尔南德斯诗歌奖,2003年获塞万提斯文学奖。
译者简介:赵振江,北京大学教授、博士导师。译著有《马丁 菲耶罗》《拉丁美洲诗选》《墨西哥诗选》《西班牙黄金世纪诗选》《西班牙当代女性诗选》等。曾获西班牙伊莎贝尔女王勋章;西班牙“智者”阿方索十世十字勋章;阿根廷共和国五月骑士勋章;智利聂鲁达百年诞辰勋章。2014年获鲁迅文学翻译奖。
很好,活动价购入。
双十一,多买多减。多买多减。
好。。。。好。。。。
给单位买的书,挺不错的。
既然是西语界的翘楚,希望不要让我失望!
书巳收到,感谢当当的优质服务
外国的诗歌,和中国的差距在于,外国诗歌能够唤起读者的深思。