童话王子王尔德感动世界之作;林徽因译“世上相当感人的童话”。
七个坚信爱之能量足以感动全世界的故事。
它告诉我们:在给予中,付出的爱才是重要的;在生命的终点,审判我们的将是爱。
七个故事,均附有英文原文,以满足读者阅读原著的需求。
作者:王尔德Oscar Wilde(1854―1900):
英国著名作家、诗人、散文家,唯美主义代表人物,19世纪80年代美学运动的主力。以童话最为著名,被誉为“童话王子”。英国《典雅》杂志将他和安徒生相提并论。
代表作有:童话《夜莺与玫瑰》《巨人的花园》《忠实的朋友》,长篇小说《道连格雷的画像》,戏剧《温德米尔夫人的扇子》《莎乐美》等。
译者:林徽因 (1904―1955
原名林徽音,福建闽侯人。中国著名诗人、作家、建筑学家。被胡适誉为中国一代才女。少年成名,游历世界,学贯中西;后半生经历战乱,颠沛流离。丰富而独特的人生经历,使她的诗文,篇篇透彻洞明,句句清新开朗,自然天成。
她一生著述不多,但均属佳作。其中代表作为诗歌《你是人间四月天》,小说《九十九度中》,散文《一片阳光》,译作《夜莺与玫瑰》等。
夜莺与玫瑰
夜莺与玫瑰
幸福王子
巨人的花园
忠实的朋友
驰名的火箭
少年国王
星孩儿
The Nightingale And The Rose
The Nightingale And The Rose
The Happy Prince
The Selfish Giant
The Devoted Friend
The Remarkable Rocket夜莺与玫瑰
夜莺与玫瑰
幸福王子
巨人的花园
忠实的朋友
驰名的火箭
少年国王
星孩儿
The Nightingale And The Rose
The Nightingale And The Rose
The Happy Prince
The Selfish Giant
The Devoted Friend
The Remarkable Rocket
The Young King
The Star-Child
夜莺与玫瑰
“她说只要我为她采得一朵红玫瑰,便与我跳舞,”青年学生哭着说,“但我的花园里何曾有一朵红玫瑰?”
橡树上的夜莺在巢中听见了,从叶丛里往外望,心中诧异。
“我的园子中并没有红玫瑰,”青年学生的秀眼里满含泪珠,“唉,难道幸福就寄托在这些小东西上面吗?古圣贤书我已读完,哲学的玄奥我已领悟,然而就因为缺少一朵红玫瑰,生活就如此让我难堪吗?”
“这才是真正的有情人,”夜莺叹道,“以前我虽然不曾与他交流,但我却夜夜为他歌唱,夜夜将他的一切故事告诉星辰。如今我见着他了,他的头发黑如风信子花,嘴唇犹如他想要的玫瑰一样艳红,但是感情的折磨使他的脸色苍白如象牙,忧伤的痕迹也已悄悄爬上他的眉梢。”
青年学生又低声自语:“王子在明天的晚宴上会跳舞,我的爱人也会去那里。我若为她采得红玫瑰,她就会和我一直跳舞到天明。我若为她采得红玫瑰,将有机会把她抱在怀里。她的头,在我肩上枕着;她的手,在我掌心中握着。但花园里没有红玫瑰,我只能寂寞地望着她,看着她从我身旁擦肩而过,她不理睬我,我的心将要粉碎了。”
“这的确是一个真正的有情人,”夜莺又说,“我所歌唱的,正是他的痛苦;我所快乐的,正是他的悲伤。‘爱’果然是非常奇妙的东西,比翡翠还珍重,比玛瑙更宝贵。珍珠、宝石买不到它,黄金买不到它,因为它不是在市场上出售的,也不是商人贩卖的东西。”
青年学生说:“乐师将在舞会上弹弄丝竹,我那爱人也将随着弦琴的音乐声翩翩起舞,神采飞扬,风华绝代,莲步都不曾着地似的。穿着华服的少年公子都艳羡地围着她,但她不跟我跳舞,因为我没有为她采得红玫瑰。”他扑倒在草地里,双手掩着脸哭泣。
“他为什么哭泣呀?”绿色的小壁虎,竖起尾巴从他身前跑过。
蝴蝶正追着阳光飞舞,也问道:“是呀,他为什么哭泣?”
金盏花也向她的邻居低声探问:“是呀,他到底为什么哭泣?”
夜莺说:“他在为一朵红玫瑰哭泣。”
“为一朵红玫瑰吗?真是笑话!”他们叫了起来,那小壁虎本就刻薄,更是大声冷笑。夜莺与玫瑰
“她说只要我为她采得一朵红玫瑰,便与我跳舞,”青年学生哭着说,“但我的花园里何曾有一朵红玫瑰?”
橡树上的夜莺在巢中听见了,从叶丛里往外望,心中诧异。
“我的园子中并没有红玫瑰,”青年学生的秀眼里满含泪珠,“唉,难道幸福就寄托在这些小东西上面吗?古圣贤书我已读完,哲学的玄奥我已领悟,然而就因为缺少一朵红玫瑰,生活就如此让我难堪吗?”
“这才是真正的有情人,”夜莺叹道,“以前我虽然不曾与他交流,但我却夜夜为他歌唱,夜夜将他的一切故事告诉星辰。如今我见着他了,他的头发黑如风信子花,嘴唇犹如他想要的玫瑰一样艳红,但是感情的折磨使他的脸色苍白如象牙,忧伤的痕迹也已悄悄爬上他的眉梢。”
青年学生又低声自语:“王子在明天的晚宴上会跳舞,我的爱人也会去那里。我若为她采得红玫瑰,她就会和我一直跳舞到天明。我若为她采得红玫瑰,将有机会把她抱在怀里。她的头,在我肩上枕着;她的手,在我掌心中握着。但花园里没有红玫瑰,我只能寂寞地望着她,看着她从我身旁擦肩而过,她不理睬我,我的心将要粉碎了。”
“这的确是一个真正的有情人,”夜莺又说,“我所歌唱的,正是他的痛苦;我所快乐的,正是他的悲伤。‘爱’果然是非常奇妙的东西,比翡翠还珍重,比玛瑙更宝贵。珍珠、宝石买不到它,黄金买不到它,因为它不是在市场上出售的,也不是商人贩卖的东西。”
青年学生说:“乐师将在舞会上弹弄丝竹,我那爱人也将随着弦琴的音乐声翩翩起舞,神采飞扬,风华绝代,莲步都不曾着地似的。穿着华服的少年公子都艳羡地围着她,但她不跟我跳舞,因为我没有为她采得红玫瑰。”他扑倒在草地里,双手掩着脸哭泣。
“他为什么哭泣呀?”绿色的小壁虎,竖起尾巴从他身前跑过。
蝴蝶正追着阳光飞舞,也问道:“是呀,他为什么哭泣?”
金盏花也向她的邻居低声探问:“是呀,他到底为什么哭泣?”
夜莺说:“他在为一朵红玫瑰哭泣。”
“为一朵红玫瑰吗?真是笑话!”他们叫了起来,那小壁虎本就刻薄,更是大声冷笑。
然而夜莺了解那青年学生烦恼的秘密,她静坐在橡树枝上,细想着“爱情”的玄妙。忽然,她张开棕色的双翼,穿过那如同影子一般的树林,如同影子一般地飞出花园。
青青的草地中站着一棵艳美的玫瑰树,夜莺看见了,向前飞去,歇在一根小小的枝条上。
她对玫瑰树说:“能给我一朵鲜红的玫瑰吗?我为你唱我最婉转的歌。”
那玫瑰树摇摇头。
“我的玫瑰是白色的,”
…………
英国《典雅》杂志被将他和安徒生相提并论,称他的作品是“之作”。
我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空!――王尔德
王尔德是英国著名剧作家,书的内容好,封面也好看。而且还附了英文原版。
《夜莺与玫瑰》是英国作家王尔德的作品,有民国才女林徽因翻译,内容是有一个个小故事组成,每个故事都蕴含着不同的哲理,很喜欢每个故事,值得推荐,个人很喜欢
翻了一下有英文,内容还没来得及看,看后再来追加吧
很喜欢林徽因 以前也听过夜莺与玫瑰的故事 所以才买了这本
很不错,是有些忧伤而让人寻味的童话,这很王尔德,林徽因翻译的很有韵味,小时候也学过里面的几篇童话,味道上那是完全不同。
林翻译的很美 甚至说比起英文版是锦上添花 本书为童话合集(中英对照版)书中收录了7篇王尔得的著名短篇童话 目前只看了夜莺与玫瑰部分 说是童话其实是给大人看的 反映当时乃至当今社会现实 读书甚少的我也很高大的边查辞典边读了英文部分
《夜莺与玫瑰》,这本书,这个故事。第一次看,源于大学的时候喜欢的一个女生推荐给我。当是时。对她迷恋到无以复加。她对我更多的还是感激多于感情。推荐我看了这个故事。
前半部分是译文,后半部分是英文。很短的几个童话故事,很快就读完了。英文只读了夜莺与玫瑰这一篇,由于名词和形容词太多不认识的,准备慢慢读。两种语言读起来感触是不同的,各有韵味。
王尔德的名作,对里面几个故事印象很深,夜莺与玫瑰,快乐王子等
一本凑单的书,还没有读。总在当当买书也没有评论,现在评论可以当积分用,可以换钱,所以必须把评论补上,整体来说当当的购买都特别愉快,有的到货只有一天,赶上有活动就特别合适,买一本书可能只是喝个咖啡的价格甚至是个水的价格,收获却很多很久,给当当点赞!
王尔德写得很有趣,但是比较适合小孩子读,因为属于童话类型。相信林在翻译的时候也侧重通俗和有趣性,所以并不会耗费读者太多的时间去深究字眼。但是总的来说每篇童话的立意都很深刻,值得我们深思。
王尔德的童话不仅适合孩子阅读,同样也适合成人阅读,而且可以读出更多深刻的东西。至于翻译,林徽因的翻译更生动而有灵性,我个人非常喜欢,推荐给孩子阅读这个版本,而巴金的版本,相对朴实一些
在一个寒冷的冬夜,一个年轻的学生要献上一朵红玫瑰才能与心仪的姑娘共舞。当夜莺听到年轻的学生因无法采得一朵红玫瑰而悲泣时,以为学生正是她一直在歌唱和寻找的真情人。于是,为了帮助学生达成爱情愿望,夜莺毅然决定用自己的生命之血培育一朵红玫瑰。
从小对童话书格外钟爱,夜莺与玫瑰更是印象深刻。被封皮吸引而来,林氏才女的翻译读起来也很舒畅柔美。前一半是故事。后一半是英文原文,想来还可以锻炼阅读能力。推荐。
爱王尔德的浪漫与想象,夜莺的歌声玫瑰的馥郁,快乐王子不快乐,皇帝最终也没得到救赎,一如既往喜欢带点讽刺的口吻,喜欢那些平直却蕴含力量的文字,睡前读物配一杯牛奶和昏黄灯光刚刚好。
里面得故事挺多得,我觉得每一个故事都很好看,最初《夜莺与玫瑰》是小学的时候看的,真的是很感动,夜莺很好,但这也可以反映到现实当中,超级喜欢这本书的
很值了,看夜莺与玫瑰看的心塞,夜莺就这么死了,玫瑰被弃于地上,车马践踏。心塞。快乐王子原来我看过,现在才知道居然是王尔德写的。王尔德,很勇敢很有才华的人,学文学的腐女都知道他。
每一个都写的很好,寓意好,文笔好,林徽因的译文也很好,最合适的,都是童话的结局,是现实主义的童话,正如某篇烟花所说:浪漫主义已经死了,然而看到王尔德的童话,即使都是欧亨利式的结局,依然觉得浪漫主义永远存在。
夜莺用胸口抵住玫瑰的刺,这是一个悲伤的单恋故事。鸟儿啊,你只不过是一只微不足道的夜莺,却用你的鲜血滋润高冷的玫瑰,对未来的幸与不幸一无所知却无所畏惧地为所爱的人献出一切。
很好的一本童话《夜莺与玫瑰》,此书为童话王子王尔德感动世界之作。林徽因评论“世界最感人的童话之作”。七个感人的童话故事,附有英语原文,同时也提高了自己的英文水平,实为中小学必读书籍典藏书。
小书包含了若干短篇,后面附带英文原版,还挺适合想练习翻译的朋友进行尝试的。说起王尔德,真是一个特别有人格魅力的作者,那些红唇足以印证哈哈,文字用起来特别自来熟,犀利毒舌是他的风格,不过看他也这么纠结也是让人蛮心疼的。
王尔德的重要作品,对于这样的短篇我还是比较喜欢的,似乎短篇的深刻更能给人留下深刻的印象。夜莺与玫瑰的故事有点像荆棘鸟的意味,这种与小王子式的思考和表达方式比较接近。不过印象令我最深的还是幸福王子和燕子的那个故事,这个故事更直接。
中英班都有,英文版附在后面,特别棒,用起来很方便
书不错,黄马甲快递依旧是四五天就到货,书是正版,不错,挺喜欢的,是一直想看的书,因为之前有人给我讲过,但我没有好好听,所以现在补上吧
前一天晚上下单的,第二天上午就到货了,物流速度杠杠的!!一起买了五本,第一个看的《夜莺与玫瑰》,有点《小王子》的感觉,只不过这个是多个小短篇的童话,很王尔德。
喜欢童话,喜欢王尔德的童话。童话里也有现实,付出了也不一定能得到回报。夜莺和快乐王子最让我觉得悲伤。悲伤的故事最能打动人。
诗意的语言,动人的情节,出人意料的结局,王尔德的童话是我读过的最美,最真实的童话。他的童话比安徒生的更有诗意,比格林兄弟的更有吸引力。《夜莺与玫瑰》是我最喜欢的一篇,读完之后,顿时觉得送心爱的人玫瑰花是一件非常神圣的事情。
被胡适誉为一代大才女的林徽因,对王尔德的童话一直情有独钟。她在照顾爱人梁思成住院期间,翻译了王尔德被誉为“比生命更可爱的爱情”的童话,以此表达自己对爱情的忠贞。林徽因由此成为继周作人、穆木天之后,第三位向国人介绍王尔德童话作品的中国作家。
头一次读林徽因的译作,居然是王尔德的作品,其实在我看来,二者还是有很大不同的。不得不说,王尔德是擅于揭穿与讽刺的语言学家,同时也是用心表现爱情模样的画家,让人佩服。成年后读夜莺与玫瑰这篇,竟然会有如刺进我的心里,夜莺该有多疼呢?
尔德的重要作品,对于这样的短篇我还是比较喜欢的,似乎短篇的深刻更能给人留下深刻的印象。夜莺与玫瑰的故事有点像荆棘鸟的意味,这种与小王子式的思考和表达方式比较接近。不过印象令我最深的还是幸福王子和燕子的那个故事,这个故事更直接。