机场原本只是旅行中的过渡性空间,发生的不过是"出发"与"抵达 ",但在阿兰·德波顿的眼中,却成为了一个综合各种文化面貌的博物馆。 2009年夏天,阿兰·德波顿获邀担任英国希斯罗国际机场的"首位驻站作家"。他可以结识来自全球各地的旅客,访谈形形色色的人物,包括安检人员、飞行员、首席执行官,乃至机场牧师;他还可以在出境大厅、入境大厅、机场限制区和机场酒店随意进出,德波顿以他独特的视角探索着机场这个熟悉又神秘的"非场所",观察着其中的奇妙与庸俗之处,以及旅客与员工的互动。 一周后,根据他的所见所闻,以他融合了风趣和智慧的一贯笔触,写出了这部非凡的跨界文化创意之作,探讨旅行、工作、人际关系以及日常生活的本质。让我们知道,待在机场里,可能比我们以为的更具启发性。
全球瞩目的英伦才子阿兰·德波顿想像力的作品!伦敦希斯洛国际机场首度大曝光,引爆话题的跨界文化创意! 2009年夏天,德波顿获邀担任伦敦国际机场的"首位驻站作家",并被授予史无前例的无限制通行权;他结识来自全球各地的旅客,访谈行李搬运工、飞行员、高阶主管,乃至机场牧师等人物,以他风趣和智慧的笔触,写出这部探讨旅行、工作、人际关系以及日常生活的非凡冥想之作。
阿兰·德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《亲吻与述说》(1995)及散文作品《拥抱逝水年华》(1997)、《哲学的慰藉》(2000)、《旅行的艺术》(2002)、《身份的焦虑》(2004)、《幸福的建筑》(2007)、《工作颂歌》(2009)、《机场一周:希思罗日记》(2009)。他的作品已被译成二十几种文字。
一 进场 二 出境大厅 三 机场限制区 四 入境大厅
准时虽然是我们对旅行的基本要求,我却经常希望自己的班机能够误点一这样才能被迫在机场里多待一点时问。我极少向人透露心里的这种渴望,但我曾经暗暗盼望飞机的起落架漏油,或是比斯开湾。出现风暴,米兰的马尔彭萨机场受到浓雾笼罩,或者西班牙马拉加机场的塔台遭到野猫围攻(马拉加机场在航空业界除了因公正指挥地中海西部空域而著称,火爆的劳资关系也是众所皆知)。我还曾希望自己遇上严重误点的情况,而能够因此获得免费餐券,甚至由航空公司招待住宿于一座巨大的如面纸巾盒形状的水泥建筑里,房间的窗户统统打不开,走廊墙上挂着螺旋桨飞机的老照片,床上的枕头则隐隐散发着煤油的气味。2009年夏天,我接到一家公司的人员来电。该公司拥有多座机场,包括南安普敦、阿伯丁、希思罗以及那不勒斯机场,也负责经营波士顿罗根机场与匹兹堡国际机场的零售服务。此外,这家公司也掌握了欧洲文明赖以维系的许多工业基础设施(但一般人在波兰的比亚韦斯托克使用着浴室,或者开着租赁车辆前往西班牙加的斯的时候,却极少想到这些设施的重要性):塞斯帕废物处理公司、波兰建筑集团布迪美,以及西班牙高速公路收费公司。打电话给我的这位人员表示,他的公司近来对文学产生了兴趣,决定邀请一名作家到希思罗机场的第五航站楼进驻一周——这座航站楼是该公司近期的旅客集散中心,位于伦敦头号机场的两条跑道之间。这名作家将挂上希思罗机场首位驻站作家的响亮头衔,首先必须走访机场,对整个场地获得粗略的印象,然后再安坐于D、E两区之间的出境大厅里一个特别设置的座位上,在旅客与机场工作人员的众目睽睽之下写出一本书。在我们这个忙碌嘈杂的时代,文学的声望竟然还足以激发一家跨国企业的美学关怀,使其在处理机场停机费用与污水的本业之外,还愿意投注资金从事一项艺术抱负如此崇高的活动,实在令人惊讶又感动。然而,正如这名机场员工在电话里对我说的——他的话带有一种难以捉摸而又诱人的诗意一这个世界仍有许多的方面,大概只有作家能够找出适当的词语加以表达。印刷精美的宣传手册在某些情况下虽然是极度有效的沟通工具,却不一定能够像作家所写的只言片语那么令人信赖。电话彼端的这位朋友说得更是简洁扼要:不同于文学作品,宣传文字在一般人心目中经常被认为只是一堆"狗屎"。尽管商业与艺术向来难以和谐并存,彼此都不免以偏执与鄙视的眼光看待对方,但我如果只因为这家公司经营机场美食街,而且采用的科技可能导致地球平均温度上升,就直接拒方的邀请,却也未免太无礼。这家机场公司无疑有些不欲人知的秘密。毕竟,这样的一家企业总是宁可把古老的村落夷平为水泥地,也善于鼓励我们环绕地球踏上不必要的旅程,并且在旅途中不断向我们推销"约翰·沃克"牌威士忌与打扮得像白金汉宫卫兵的玩具熊。不过,我自己也不是没有羞于见人的秘密,所以并没有资格批判别人。即便是在战场或市场上积聚的钱财,也同样能够用于追求更高的美学目标。我想到缺乏耐心的古希腊政治家,他们曾经把征战所得的战利品用于建造祭祀雅典娜的庙宇;还有文艺复兴时代残忍无情的贵族,也曾经在欢乐的心情下委托画家绘制向春季致敬的精美壁画。况且,就世俗的层面来看,作家在过去相当长的一段时间虽可借着向大众贩卖作品而维持生计,但科技进展似乎已即将为这段美好的日子画上句号,迫使作家必须再度依赖个人资助者的慷慨的经济援助。思考着受雇于机场可能会是怎样的状况,我于是以强装乐观的悲苦心情想起霍布斯这位17世纪的哲学家,他对自己在德文郡伯爵的资助下写作丝毫不以为意,经常在著作里写下对那些伯爵的溢美之词。他们把自家豪宅一德比郡的哈德威克庄园——一门厅旁的一间小卧房送给他,他也欣然收下。这位英国最杰出的政治理论家在1642年以这段话将《论公民》题献给高傲自大的德文郡伯爵威廉:"我谦卑地将本书献给阁下,愿上帝赐给您长寿,并且在天上的耶路撒冷享有恒久的喜乐。"相对之下,我的资助人科林·马修斯——他是英国机场管理局总干事,希思罗机场即属于这个机构所有——则是个宽宏大度的雇主。他没有对我提出任何要求,没有要求我撰写献辞,也没有要求我祝福他在天堂里享受永生。他手下的人员甚至明言准许我恣意批评机场的各种作为。在这种毫无拘束的条件下,我觉得自己成了一项传统的获益者。在这项传统中,富有的商人出钱雇用艺术家,但对后者任何无法无天的行为表现都已有了彻底的心理准备;他并不期待对方循规蹈矩,他知道自己喜爱的这头狒狒一定会砸毁他的陶器,而且还对这样的结果乐在其中,因为这样的宽容恰恰证明了他的权势。P3-6 准时虽然是我们对旅行的基本要求,我却经常希望自己的班机能够误点一这样才能被迫在机场里多待一点时问。我极少向人透露心里的这种渴望,但我曾经暗暗盼望飞机的起落架漏油,或是比斯开湾。出现风暴,米兰的马尔彭萨机场受到浓雾笼罩,或者西班牙马拉加机场的塔台遭到野猫围攻(马拉加机场在航空业界除了因公正指挥地中海西部空域而著称,火爆的劳资关系也是众所皆知)。我还曾希望自己遇上严重误点的情况,而能够因此获得免费餐券,甚至由航空公司招待住宿于一座巨大的如面纸巾盒形状的水泥建筑里,房间的窗户统统打不开,走廊墙上挂着螺旋桨飞机的老照片,床上的枕头则隐隐散发着煤油的气味。 2009年夏天,我接到一家公司的人员来电。该公司拥有多座机场,包括南安普敦、阿伯丁、希思罗以及那不勒斯机场,也负责经营波士顿罗根机场与匹兹堡国际机场的零售服务。此外,这家公司也掌握了欧洲文明赖以维系的许多工业基础设施(但一般人在波兰的比亚韦斯托克使用着浴室,或者开着租赁车辆前往西班牙加的斯的时候,却极少想到这些设施的重要性):塞斯帕废物处理公司、波兰建筑集团布迪美,以及西班牙高速公路收费公司。 打电话给我的这位人员表示,他的公司近来对文学产生了兴趣,决定邀请一名作家到希思罗机场的第五航站楼进驻一周——这座航站楼是该公司近期的旅客集散中心,位于伦敦头号机场的两条跑道之间。这名作家将挂上希思罗机场首位驻站作家的响亮头衔,首先必须走访机场,对整个场地获得粗略的印象,然后再安坐于D、E两区之间的出境大厅里一个特别设置的座位上,在旅客与机场工作人员的众目睽睽之下写出一本书。 在我们这个忙碌嘈杂的时代,文学的声望竟然还足以激发一家跨国企业的美学关怀,使其在处理机场停机费用与污水的本业之外,还愿意投注资金从事一项艺术抱负如此崇高的活动,实在令人惊讶又感动。然而,正如这名机场员工在电话里对我说的——他的话带有一种难以捉摸而又诱人的诗意一这个世界仍有许多的方面,大概只有作家能够找出适当的词语加以表达。印刷精美的宣传手册在某些情况下虽然是极度有效的沟通工具,却不一定能够像作家所写的只言片语那么令人信赖。电话彼端的这位朋友说得更是简洁扼要:不同于文学作品,宣传文字在一般人心目中经常被认为只是一堆"狗屎"。 尽管商业与艺术向来难以和谐并存,彼此都不免以偏执与鄙视的眼光看待对方,但我如果只因为这家公司经营机场美食街,而且采用的科技可能导致地球平均温度上升,就直接拒方的邀请,却也未免太无礼。这家机场公司无疑有些不欲人知的秘密。毕竟,这样的一家企业总是宁可把古老的村落夷平为水泥地,也善于鼓励我们环绕地球踏上不必要的旅程,并且在旅途中不断向我们推销"约翰·沃克"牌威士忌与打扮得像白金汉宫卫兵的玩具熊。 不过,我自己也不是没有羞于见人的秘密,所以并没有资格批判别人。即便是在战场或市场上积聚的钱财,也同样能够用于追求更高的美学目标。我想到缺乏耐心的古希腊政治家,他们曾经把征战所得的战利品用于建造祭祀雅典娜的庙宇;还有文艺复兴时代残忍无情的贵族,也曾经在欢乐的心情下委托画家绘制向春季致敬的精美壁画。 况且,就世俗的层面来看,作家在过去相当长的一段时间虽可借着向大众贩卖作品而维持生计,但科技进展似乎已即将为这段美好的日子画上句号,迫使作家必须再度依赖个人资助者的慷慨的经济援助。思考着受雇于机场可能会是怎样的状况,我于是以强装乐观的悲苦心情想起霍布斯这位17世纪的哲学家,他对自己在德文郡伯爵的资助下写作丝毫不以为意,经常在著作里写下对那些伯爵的溢美之词。他们把自家豪宅一德比郡的哈德威克庄园——一门厅旁的一间小卧房送给他,他也欣然收下。这位英国最杰出的政治理论家在1642年以这段话将《论公民》题献给高傲自大的德文郡伯爵威廉:"我谦卑地将本书献给阁下,愿上帝赐给您长寿,并且在天上的耶路撒冷享有恒久的喜乐。" 相对之下,我的资助人科林·马修斯——他是英国机场管理局总干事,希思罗机场即属于这个机构所有——则是个宽宏大度的雇主。他没有对我提出任何要求,没有要求我撰写献辞,也没有要求我祝福他在天堂里享受永生。他手下的人员甚至明言准许我恣意批评机场的各种作为。在这种毫无拘束的条件下,我觉得自己成了一项传统的获益者。在这项传统中,富有的商人出钱雇用艺术家,但对后者任何无法无天的行为表现都已有了彻底的心理准备;他并不期待对方循规蹈矩,他知道自己喜爱的这头狒狒一定会砸毁他的陶器,而且还对这样的结果乐在其中,因为这样的宽容恰恰证明了他的权势。 P3-6
细腻的文字 特别有亲切感 像一个朋友娓娓道来那样 你会特别愿意听他说 赞作者 赞当当!
描写地非常细致入微、带我们领略平常我们忽略的机场的另一面
书不厚,语言精美,值得细细品味。大部头作品有大部头作品的好,这样的小品也不错。
书的质量很好,也是微博一直在推荐的书,因为自己喜欢旅行,很喜欢听别人的故事,这本书很值得购买,非常喜欢,推荐给大家
从另外的角度描述机场生活,才发现原本枯燥的工作其实也有乐趣
闲下来,慢慢地看看,挺有点小意思。机场真得各有奇迹
作者机场的随笔~在一个地方看来来往往的人和故事。
阿兰?德波顿的书,第一本书读的是他的《旅行的艺术》。那是我在街头小书店里淘来的书,翻开书阅读之前,完全不知自己会不会喜欢书中的内容,对阿兰?德波顿一无所知。看过之后就觉得,这个人的书可以多读几本。他的行文有些天马行空,偶尔会出现一些特别的比喻,或者是率性之语。想象力丰富,对细节观察的十分仔细,好奇心也十分丰盛。机场是一个过客匆匆的地方,阿兰受邀为其写作,便将这个只有大概印象的场所无限放大,让读者跟着他一起走过边边角角,看形形色色的人。
机场里的小别离或者小相聚。略无聊。不是我的菜。
唯美的故事~深刻的道理~通过机场行行色色的各种人物看出一个世界~
包装的时候有点被压倒了,书角有点折痕,希望下次可以注意。
很棒!物流特别快,一天就到了,然后期待了这本书很久,包装的也很好,整体感觉很不错!推荐!
作者将机场里的每一个细节都写的非常清楚,从独特的角度阐述了机场里所有的一切,值得阅读
书本很干净,不过还没看。期待,喜欢「机场里的小旅行」。
一直是阿兰的小粉,所以看到有新书就买了。。。如一向他的文字 。。
从一个简单看客的视角,写出了世界百态,而这里的一切却尽来自于机场
小巧却很精致,德波顿的思考依旧深刻,角度新颖别致,一场机场小旅行的别样解读。
去机场的人,只是为了登上一趟航班,飞往心中的目的地。大部分的人匆匆打马而过,没过人会去关心他人的所思所想所求。有些人迷茫,有些人憧憬,有些人失落,有些人兴奋……这些复杂的情绪,是整个机场的灵魂。无论是重逢还是别离,都是人生的课题,即出生到死亡。阿兰是幸运的,因为他拥有机会俯瞰这一片领土,触摸到他人不曾邂逅的心灵。
这样描写机场的的确少见,不过本人只能说一般
机场…机场里的小旅行,蛮有意思的,作者文笔很赞~送货很快!而且包装好!我喜欢!谢谢
收到书啦~~一直以来都很信任当当。很吸引我的标题,打算把阿兰·德波顿的作品都阅读一遍,现在正在阅读《新闻的骚动》,等读完就开始读这本。
虽然只是薄薄一本,在机场这个可大可小的环境下,表达了内心最深处的情感
等待航班的时候是最烦人的。但作者居然能从不同的角度解读和理解机场的百态。机场就是一个小世界,各种各样的人,各种各样的生活,各有各的风采。
这本书自己留了一本,另购了一本送给同样喜欢旅行的朋友。我们在旅途中行色匆匆,遇见了很多美景,遭遇过各种突发事件,但依然会有很多细节被忽略。虽然阿兰·德波顿所写的机场是特定的,但并不影响我们由此及彼地得到一些感悟。薄薄的一册书,大量的照片,读起来很轻松。
感觉是本有趣的书,本人很喜欢机场,不同的机场,不同的景像
机场里的小旅行。旅行过,却仅从机场出发过一次,机场里的人、机场里的世界,和我平时在汽车站看到的一样吗?我想,出发与抵达,这也是人生的关键词吧!
一开始是以为作者去世界各个机场的体验,买来看发现是作者在英国一机场的体验。
机场里发生的故事,那些你习以为常的一切在作者笔下变得生动有趣,喜欢飞机,喜欢它飞起来的感觉,虽然机场很热闹,但是在一场不仓促的旅行中也可以变得很美。