许渊冲经典英译古代诗歌1000首》是许渊冲古代经典诗歌英译的结集,精选中国历代重要的诗歌作品,依朝代分为《诗经》、《汉魏六朝诗》、《唐诗 上》、《唐诗 下》、《宋词 上》、《宋词 下》、《苏轼诗词》、《元曲 上》、《元曲 下》、《元明清诗》十册。各册彩页收录珍贵器物、画作、手稿图多幅,内页附有雅致花鸟草虫、人物山水插图,诗情画意,呼之欲出。体例采用汉英对照的方式,中文在前,英文在后;考虑古今读音之别,并有生僻难认字,中文皆加注音,方便诵读。封面、排版典雅美观,极富古意,颇有收藏价值。
国际翻译界奖项--"北极光"杰出文学翻译奖获得者许渊冲倾情翻译中国经典古诗词曲,名家译经典,精装典藏版
许渊冲把唐诗、宋词、元曲翻译为英文韵文,翻译的古代诗歌既工整押韵,又境界全出,尽力使译出的诗词富有音韵美和节奏感。本系列图书把许渊冲翻译的古代诗词曲分类出版,使读者在中英文的对照阅读中体会古典的魅力,如看见无声的画,听见无声的音乐。
许渊冲
1921年4月生于江西南昌。北京大学教授,著名翻译家,是中国古典诗词翻译成英法韵文的专家。在国内外出版中、英、法文著译一百余部,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。他在翻译理论上在继承前人学说的基础上,集毕生翻译之经验加以发展,提出了一套完整的"中国学派的文学翻译理论"。1999年他被提名为诺贝尔文学奖候选人,2010年获得"中国翻译文化终身成就奖",2014年问鼎国际翻译界奖项--国际翻译家联盟"北极光"杰出文学翻译奖,并且是首位获此殊荣的亚洲翻译家。
临江仙(晏几道)
蝶恋花(晏几道)
蝶恋花(晏几道)
生查子(晏几道)
清平乐(晏几道)
木兰花(晏几道)
玉楼春(晏几道)
鹧鸪天(晏几道)
生查子(晏几道)
浣溪沙(晏几道)
诉衷情(晏几道)
生查子(晏几道)
鹧鸪天(晏几道)
点绛唇(晏几道)
减字木兰花(王安国)
清平乐(王安国)
菩萨蛮(王安石)
浣溪沙(王安石)
南乡子(王安石)
桂枝香(王安石)
青玉案(欧阳修)
蝶恋花(欧阳修)
蝶恋花(欧阳修)
诉衷情(欧阳修)
浪淘沙(欧阳修)
临江仙(欧阳修)
长相思(欧阳修)
望江南(欧阳修)
采桑子(欧阳修)
生查子(欧阳修)
西江月(司马光)
玉楼春(宋祁)
锦缠道(宋祁)
踏莎行(晏殊)
踏莎行(晏殊)
踏莎行(晏殊)
踏莎行(晏殊)
清平乐(晏殊)
清平乐(晏殊)
蝶恋花(晏殊)
蝶恋花(晏殊)
浣溪沙(晏殊)
浣溪沙(晏殊)
山亭柳(晏殊)
玉楼春(晏殊)
浣溪沙(晏殊)
离亭燕(张异)
千秋岁(张先)
诉衷情(张先)
一丛花(张先)
菩萨蛮(张先)
天仙子(张先)
封皮如内容一样古雅
挺好的,很喜欢
偶尔看了一期 朗读者,被许渊冲先生感动了,选几本先生的译作来读,希望能沉得下心来。
又能学诗词,又能学翻译,一举两得
许老的作品,很经典。值得一读。许老的翻译很到位很细致入微。中文诗词,有时候都上去没有那么仔细,读诗词的时候基本上不会想太深,但是许老的翻译就真的不一样。有时候看了英文翻译才对这个中文有所理解。很喜欢许老的翻译,作品都上去令人心旷神怡。狠狠狠喜欢。终于买齐了许老的这一系列的书,很开心哪。很支持,向许老严谨的学术风格致敬!
求挺好的,值得购买!
非常好的书,就是排版一般,字太小,字体太多,用那么多种字体,字却那么小,追求形式干什么。物流满意,书籍质量满意,没有磕角什么的。
挺好的还没来及看
大家的作品,必买的经典
许渊冲是大家,他的译作更是经典,值得收藏!
很好的一本书
包装不过关
非常好的当当,一直在当当购书,好评!
许渊冲老先生的书,值得收藏。
买给朋友的生日礼物!她很喜欢!
很不错,点赞
许渊冲翻译的,诗歌的韵译,值得学习参考。
非常佩服这位作者
很良心,包装很好。
买了唐诗,当然还要买宋词!
书很好!刚买完了上册,这又买了下册。
唐诗宋词纸质不错,喜欢。
一边欣赏着宋词的美妙,另一边在音韵美中学习英语
帮同学买的,同学说不错
许老的书,总共买了好几本。随便翻了翻,感觉不错。对许老做学问的态度很是钦佩。毕竟是大师嘛!、一
看了朗读者才买的,唯一不满意的地方是字体,实在太小了
失望……纸质和字体都不喜欢……哦内容重要,颜值不在线也是影响心情啊
翻译得很好,看此套书既可以温习中文又可以学习英语
因为是翻译宋词,所以比较简短。但是英语版的翻译值得研究。
中国上下五千年的悠久文化,唐诗宋词,另一种语言来欣赏它的美,弘扬中国文化,走向世界.记得很多年前,碰到一个女孩子,拿着翻译的中国诗词译稿给我看,可惜错失了!