圣诞颂歌》是狄更斯最深入人心的小说之一,也是受欢迎的圣诞故事之一,与狄更斯另外两部圣诞小说《钟声》、《炉边蟋蟀》一道奠定了现代圣诞节在西方世界的内涵与地位。小说以丰富奇特的想象、精练生动的描写、现实与幻想结合的手法、幽默与感伤融合的笔调,讲述了老吝啬鬼私刻鲁挤在圣诞夜的奇遇及由此获得的救赎。
中英对照插图珍藏本 文学名篇 艺术经典 图文绝配 国内全的多雷插图版本狄更斯——英国伟大小说家之一 批判现实主义大师 影响世界的圣诞之父多雷——法国插图之神 "在壮丽的美梦中漂流"的梦幻画作吴钧陶——博学翻译家 形神兼备的精彩译本 1. 狄更斯名作,文学性、故事性强,有趣。 2. 知名插画家多雷配图版本,图文并茂,艺术性强。 3. 翻译家吴钧陶译本。 4. 中英对照,有助于提高英文水平,拓宽目标读者。
作者简介:查尔斯?狄更斯(Charles Dickens,1812—1870),英国维多利亚时期著名小说家,19世纪英国批判现实主义文学的杰出代表。他一生共创作了14部长篇小说,许多中短篇小说和杂文、游记、戏剧、小品。其作品广泛而深刻地描写社会生活的各个方面,鲜明而生动地刻画各阶层代表人物的形象,对各种丑恶的社会现象进行揭露批判,对英国文学发展有深远影响。代表作包括《雾都孤儿》、《大卫?科波菲尔》、《艰难时世》、《双城记》、《远大前程》等。古斯塔夫?多雷(Gustave Doré,1832—1883),19世纪法国著名版画家、雕刻家和插图作家,有"的浪漫派画家"之称,其绘画如同"在壮丽的美梦中漂流",对后继者影响深远。他为《圣经》以及拉伯雷?投??恕⒌? ⒚侄?佟⑷?蛱崴沟热说淖髌匪?鞯牟逋加?梦奘?抻??俺撇逋际飞弦蛔??钊颂疚?壑沟母叻濉V敝两裉欤??淖髌芬廊槐甘芑队?? 译者简介:吴钧陶(1927— ),知名翻译家、诗人,笔名纸囚一世。1952年以来,为多家出版社从事编辑、编审工作,为上海翻译家协会会员、中国作家协会会员。2003年获中国博学翻译家荣誉称号。
PREFACE /1
序 /1
STAVE ONE MARLEY`S GHOST /1
及时节 马莱的鬼魂 /1
STAVE TWO THE FIRST OF THE THREE SPIRITS /47
第二节 三个精灵中的及时个 /47
STAVE THREE THE SECOND OF THE THREE SPIRITS /90
第三节 三个精灵中的第二个 /90
STAVE FOUR THE LAST OF THE SPIRITS /139
第四节 一个精灵 /139
STAVE FIVE THE END OF IT /176
第五节 尾声 /176
附记 画中颂歌 /189
马莱的鬼魂
首先要说的是,马莱死掉了。他的死是毫无疑问的。在登记册上,他的丧葬是由牧师、办事员、殡仪员,以及主要送葬者签名的。那是私刻鲁挤签的。私刻鲁挤的名声在交易所里很响,凡是他愿意插手的事情,全都没有问题。
老马莱是像钉死的门钉一样死了。
注意!我并不是说,就我的知识范围,我知道一根门钉有什么特别的死。我自己倒可能认为棺材钉才是五金行业中钉得最死的东西。不过在这一比喻中有着我们祖先的智慧;我的亵渎神明的双手决不能随意改动,否则国家就完了。因此,你一定会允许我强调性地重复一遍说:马莱是像钉死的门钉一样死了。
私刻鲁挤知道他死了吗?他当然知道。他怎么会不知道呢?私刻鲁挤和他是合伙人,我说不上这有多少年了。私刻鲁挤是他指定的遗嘱执行人,是他的遗产管理人,是他的财产受让人,是他的剩余遗产的继承人,是他的朋友和的送葬者。可是即使这位私刻鲁挤,对于这桩伤心事,也并不那么难受得不得了,而就在举行葬礼那天,他还是一个出色的生意人,用道道地地的生意经举行了那次葬礼。
提到马莱的葬礼,把我带回到我刚才开头的地方来。马莱死掉了,这是毫无疑问的。这一点必须清楚地了解,否则我正要讲述的故事中,就不能发生什么奇妙的事情了。要是我们不完全地相信,哈姆雷特的父亲是在那出戏剧开幕以前就死掉了,那么,他在东风吹拂的夜晚,在他自己的城堡的壁垒上蹀躞,比起随便哪一位中年绅士在天黑之后,猝然出现在一个凉风瑟瑟的地方——譬如说圣保罗大教堂墓地——简直是在吓唬他儿子的脆弱的心灵,没有什么更引人注意之处了。
多雷创作的各套雕版插图,已成为铭刻在集体潜意识中的社会记忆。那是他留给我们每个人的遗赠。 ——丹?马伦
插图不用说,绝对精品。翻译其实挺好的,原汁原味的地道英文,除了人名 私刻鲁挤 接受无能
今天刚刚收到三本,虽然觉得物流比想象晚了点,不过封面很精美,质量不错,同学也感觉物超所值。大体上翻阅了下,图文并茂,内容应该会很充实,希望今后从此书中会得到大的收获!
中英文对照,还有插图,半价买的很赞哦。最后部分还有少量其他画家的画,很值的
本是给孩子买的,孩子看后强烈推荐给我,认真读后,感觉的确很好,惊叹于作者超强的想象力和丰富的语言表现力。
书本身挺不错,作为艺术学部的说配图确实不错
很好的一本书,虽然年代久远了一些,拿来看看也可以有收获。
这本书竟然是查尔斯狄更斯写的,像我这么粉他的人居然不知道。
这本书比我想象的大 但是第一眼就很喜欢 翻了一下纸质也很好 内容也不错 小说以奇特丰富的想象,讲述了老吝啬鬼在圣诞夜的奇遇及由此获得的救赎。
女儿的老师推荐的,名著了,值得一看,当当网的速度很快,赞
没想到开本那么大,装帧和封面设计都很讲究,很喜欢!必须点赞!!!
从电影中转入到经典阅读,中英文版本,孩子很喜欢
还没有看呢,不过相信作者的魅力。买给小学四年级的女儿,估计看起来会吃力。
没想到是双语版的,很喜欢,很温暖的小说。最后那几页的插画要是放在小说里是不是更好些呢
知名作家,语文老师推荐看的书,孩子喜欢看就好!
买的时候没看仔细 很惊讶居然是双语的 开本挺大的一本书
《圣诞颂歌》是狄更斯最深入人心的小说之一,也是史上最受欢迎的圣诞故事之一,与狄更斯另外两部圣诞小说《钟声》、《炉边蟋蟀》一道奠定了现代圣诞节在西方世界的内涵与地位。小说以丰富奇特的想象、精练生动的描写、现实与幻想结合的手法、幽默与感伤融合的笔调,讲述了老吝啬鬼私刻鲁挤在圣诞夜的奇遇及由此获得的救赎。
有点简单,早期作品,劝人不要钻营,要向善,懂得生活,而不是掉钱眼里,有教育意义
双语结合,是个很好的故事。先看的动画电影,再买的小说。
给女儿买的,还没看,感觉不错,放在书架上等待被发现
标榜明日送达,买了14本一样的书,只送达一本。其他13本后日也没到,欺骗消费者。文轩比你又便宜,又快。诱骗消费者,已投诉,举报北京12315。
这种类型的书我很喜欢。包装、印刷、排版都很好。好评。喜欢读故事。作者娓娓道来,故引人入胜。很喜欢。好评。。。
狄更斯1812年2月7日生于朴次茅斯市郊,[1]出生于海军小职员家庭,少年时因家庭生活窘迫,只能断断续续入校求学。后被迫到工场做童工。15岁以后,当过律师事务所学徒、录事和法庭记录员。20岁开始当报馆采访员,报道下议院。1837年他完成了第一部长篇小说《匹克威克外传》,是第一部现实主义小说创作,后来创作才能日渐成熟,先后出版了《雾都孤儿》(1838)、《老古玩店》(1841)、《董贝父子》。
除了正文中多雷的插图外,在收后还附有多个名家为此书所绘的插图,遗憾的是所收不多,且有的插图尺寸太小,一页中复制了五六幅插图。拉克姆的插图也才收了一幅。另外复制的多雷的插图似乎不太精细,线条有些粗糙。不过另外买了安徽社时代图文系列中拉克汉插图本《圣诞颂歌》。
大开本的,纸质排版都不错,给孩子买的中英双语读本,放家里两天了,好像她暂时兴趣不大,估计还没看进去
A Christmas Carol是外教推荐给我们的阅读书目,但是它很有教育意义。书中的主人公可以有机会改变自己的人生,然而我们没有这个机会,所以只能从现在开始不做让自己后悔的事。
有似曾相识的感觉,后来记起高中英语课文里面有这本书的选段。这本书有点中国传统小说的味道,通过鬼神劝人向善。崇尚道德的人会喜欢它。单就小说本身的艺术性来说,算是中品吧。
圣诞的精神在哪,是买买买,不是,是丛林法则之外对弱势群体的关怀,是慈悲,是大爱,是对生命的感悟,对人生的追寻。来听狄更斯讲故事。此外,书的质量太好了,收藏吧。
书还没细看,我就仅仅翻了几页,看到书中主人公Scrooge被翻译成“私刻鲁挤”,当时我就崩溃了,原文Scrooge在英语俗语中被意味“挤榨”的意思,后来用来形容吝啬鬼。但是译者竟然用个“私”“挤”直接给直译出来了,这完全不符合中国读者对直译后的英文名字的认识。你们可以尝试一下,在阅读了一段文字之后竟然蹦出四个咋看都是与本文无关的汉子,实在是无法接受。举几个最基本得例子你们就明白了,“贝壳汗穆、洛娜耳朵、末司科、敌庚私”这些汉译名字读起来有错么?但是看起来呢??阅读中出现这些字读者能接受么?其实我觉得不如翻译成斯克鲁吉,起码看起来像个外国名字的汉…