这是闻名于世界诗坛的叙利亚诗人阿多尼斯的及时部中文版诗集,经阿多尼斯亲笔授权,由译者从诗人踏入诗坛至今近五十年的十七部诗集中精选并译出。
诗人阿多尼斯,是一位态度鲜明的叛逆者,以百折不挠的倔强抗争权势与时俗。
他的诗歌,是了解阿拉伯社会现状的一个窗口。他为祖国蒙受的苦难而伤怀,为自身不被祖国所容而喟叹,为整个阿拉伯民族的落伍而悲愤。
他往往超越阿拉伯的时空,站在全人类的高度俯瞰人生万象。他对那些诗歌永恒主题的咏唱,达到超凡脱俗、深长隽永的境界。
他的情诗无惧世俗,要为身体与肉欲正名;但其中毫无卿卿我我的俗趣,却展现出属于生命与时间的苍凉。
他的诗作向弥漫于阿拉伯社会的神本主义挑战,却也呈现出浓厚的“剥离了神灵的神秘主义”色彩。
阿多尼斯素以“精神上的流放者”自居。然而,只有诗歌才是他真正的流放地。在他眼里,诗歌至高无上,而“诗歌终结的时代,不过是另一种死亡”。
世界让我遍体鳞伤,但伤口长出的却是翅膀。向我袭来的黑暗,让我更加闪亮。孤独,也是我向光明攀登的一道阶梯。
点击免费阅读更多章节:我的孤独是一座花园
阿多尼斯,原名阿里 艾哈迈德 赛义德 伊斯伯尔,1930年生于叙利亚拉塔基亚省,1956年移居黎巴嫩,开始文学生涯。1980年代起长期在欧美讲学、写作,现定居巴黎。 阿多尼斯是作品等身的诗人、思想家、文学理论家,是当代最杰出的阿拉伯诗人,在世界诗坛享有盛誉。他对
什么是诗歌精神?
“风与光的君王”
最初的诗篇》选译
你的眼睛和我之间
外套
小路(节选)
我与光一起生活
风中的树叶》选译
风中的树叶(节选)
绝望的话语
大马士革的米赫亚尔之歌》选译
堕落
对话
罪过的语
风的君王
我把岁月交给
愿望
我对你们说过
今天,我有自己的语
背叛
死去的神灵
致西西弗
祖国
声音
死
亚当
没有死亡的挽歌
随日夜的领地而变化迁徙》选译
昼与夜之树
戏剧与镜子》选译
二十世纪的镜子
贝鲁特的镜子:1967
对应与初始》选译
儿童
最初的书
最初的爱恋
最初的姓名
最初的话语
围困》选译
沙漠(之一,节选)
致故去一瞬的歌
致意义的歌
致写作的歌
纪念朦胧与清晰的事物》选译
短章集锦
书:昨天,空间,现在》(及时卷)选译
札记
书:昨天,空间,现在》(第二卷)选译
T城
Z城
G城
风的作品之目录》选译
身体(节选)
白昼的头颅,倚靠在夜晚的肩膀上(节选)
雨(节选)
印第安人的喉咙(节选)
时光的皱纹(节选)
雪之躯的边界(节选)
夏天(节选)
窗户(节选)
流亡地写作的岁月(节选)
灯(节选)
流星的传说(节选)
在意义丛林旅行的向导
书:昨天,空间,现在》(第三卷)选译
穆太奈比的骨灰
身体之初,大海之末》选译。
音乐篇
音乐篇 二
音乐篇 三
预言吧,盲人!》选译
盲人在预言中记述的几种境况(节选)
黑域》选译
短章集锦
安静,哈姆雷特:你能嗅到奥菲莉娅的疯狂》选译
布满窟窿的被毯(节选)
情人啊,你私下还有另一个约会吗?(节选)
日子:草帽(节选)
游戏,悲剧的初始(节选)
出售星辰之书的书商》选译
诗歌的双唇印在巴格达的乳房上(节选)
字典(节选)
夏之书(节选)
门后的童年
1我的孤独是一座花园 及时部分
什么是诗歌精神?(1)
什么是诗歌精神?(2)
“风与光的君王”(1)
“风与光的君王”(2)
“风与光的君王”(3)
“风与光的君王”(4)
最初的诗篇》 选译
风中的树叶》选译
大马士革的米赫亚尔之歌》选译
随日夜的领地而变化迁徙》选译
戏剧与镜子》选译
对应与初始》选译
围困》 选译
纪念朦胧与清晰的事物》选译
书:昨天,空间,现在》(及时卷)...
书:昨天,空间,现在》(第二...
风的作品之目录》选译(1)
风的作品之目录》选译(2) 1我的孤独是一座花园 及时部分 什么是诗歌精神?当我想到这个句子,自己都哑然失笑。在号称后现代的今天,谁敢这样提问呢?对于习惯肢解诗歌器官的学者,这个问题太笼统了。对于热衷以小圈子划分地盘的诗人团伙,这个问题太宽泛了。简单地说,它太“大”了,大得容不下流行的诗歌分类学。
阿多尼斯是位伟大而的诗人,他是当代阿拉伯诗歌的先驱,并引领了先锋派诗歌运动…… ——爱德华 萨义德(思想家,美国) 阿多尼斯是二十一世纪最需要的诗人之一,这样的诗人将帮助人们懂得:通过诗歌,通过向谎言及陈腐
阿多尼斯对生活各方面的体悟都有独特的视角,很喜欢他的诗,内容丰富不矫揉造作,他有着对国家对人类的责任感,他的诗向我们解释了一个我们不熟知的世界,直抵心灵深处。
书很满意,是诗集。外观很美,打开里边看纸张也很不错,印刷清晰,正版无疑。没事时打开读两篇很不错,没有很浪费纸张,很充足,内容很喜欢,真的很不错,买的一堆里最满意的一本了。
书的整体都很好,非常好。阿多尼斯排版也行,纸质还可以。
包装很好,是正版,而且书的内容很优美,喜欢阿多尼斯的诗,读上去有一种很特别的感觉。很适合我的阅读。
正如《我的孤独是一座花园》的题目一样,阿多尼斯时的诗深深地与他的国家命运、民族历史和多舛的经历捆绑在一起,在一位富有理想主义色彩的诗人眼里,二十世纪是如此的光怪陆离。诗人的眼睛是一面镜子,诗人的孤独是一座花园,“但其中只有一棵树”。
阿多尼斯是叙利亚的一位诗人,这是我从未涉及过的诗歌领域。阿多尼斯把孤独开垦为一座花园,我相信,在众多有星星的夜晚,我们也会瞥见自己的心灵花园,产生无限共鸣。阅读的乐趣,便在其中了。
我的孤独是一座花园/阿多尼斯诗选(诺贝尔文学奖热门作家阿多尼斯作品)思想家,Y
阿多尼斯还是挺出名的,这本书质感装帧都是不错,诗的内容也可以,但是不是我喜欢的风格啊哈哈
我的孤独是一座花园/阿多尼斯诗选(诺贝尔文学奖热门作家阿多尼斯作品)我的孤独是一座花园/阿多尼斯诗选(诺贝尔文学
我的孤独是一座花园 但其中只有一颗树 十分出色的诗人,也是十分出色的诗集。 这算是我买的唯一一本诗集了吧,毕竟现代社会读诗歌的人并不多。 这本书我买过三本,另两本送给了好友,总感觉意义非常吧
阿多尼斯的诗歌涉及题材不多,但总能够触及到人们心底里的地方。第一次看就被深深的吸引啦嘻嘻
我的孤独是一座花园/阿多尼斯诗选 很棒的一本诗集
阿拉伯的大地是忧伤的, 她的忧伤是语言额头的皱纹。 谁了解如何阅读诗歌, 自己就会变成诗歌。 用诗歌阅读世界,而不是用世界阅读诗歌, 在我看来,这才是真正的诗歌评论。 没有一种水洗涤现实的躯体 如同梦之水一样。
翻译好,包装逼格高,阿多尼斯的诗歌读起来很有力量~~推荐
阿多尼斯的诗集很有意思,还是第一次读,因为是看上书的名字同我现在的生活状态很相似,有些共鸣。所以每晚就会小读一两首,让心沉淀下来。
我的孤独是一座花园/阿多尼斯诗选(诺贝尔文学奖热门作家阿多尼斯作品) 我的孤独是一座花园/阿多尼斯诗选(诺贝尔文学奖热门作家阿多尼斯作品)
阿多尼斯的诗歌的视角非常独特。比如他写河岸,采用了囚犯的隐喻,写波浪,变成了看守。孤独是一座花园,这么大气的独特比喻,当代世界诗人中仅在少数。多次被提名诺贝尔文学奖,当之无愧!
“阿多尼斯”是希腊神话中的美少年。书里说阿多尼斯的诗是阳春白雪,确实不错。不评诗,单凭书的质量,这本诗集真的很不错。
阿多尼斯是作品等身的诗人、思想家、理论家,是当代最杰出的阿拉伯诗人,在世界诗坛享有盛誉。
孩子买的,读惯了中国古体诗歌,读一读外国诗歌是另一种体验,其实翻译的作品很依赖译者的文字功底,不同文化交融是很难的。希望中国多一些优秀的译者,给我们奉献更多更哈的外国文学作品
啊啊 书到了很开心 纸张很好 书的排版看着很舒服 最喜欢在当当买书了 很久以前就想看阿多尼斯的诗选了 好评好评
可以的,阿多尼斯一直是诺贝尔文学奖热门选手,可惜败给了鲍勃·迪伦,但丝毫不影响这个伟大的阿拉伯诗人。
童年时《一天零一夜》中的故事给了我无穷的幸福时光,所以我非常关注阿拉伯文学的现状。叙利亚诗人阿多尼斯的出现给了我极大的惊喜。他那根植于阿拉伯文化土壤充满哲理和力量的诗篇让我感动、振奋不已。“世界让我遍体鳞伤,但伤口长出的却是翅膀”。一个胸襟宽广而坚毅的诗人形象跃然纸上。
一个精致的书名和一个深邃的封面。读惯了中国古体诗歌,读一读外国诗歌是另一种体验,其实翻译的作品很依赖译者的文字功底,不同文化交融是很难的。阿多尼斯很有浪漫情怀,写的诗歌优美悲伤,我的孤独是一座花园,那里埋葬着我的一棵思想之树。