我必须穿越太阳系》是国内及时部从瑞典文直接翻译成中文的索德格朗诗全集,在李笠翻译的1991年漓江版《玫瑰与阴影》的基础上补充、修订而成,绝大部分诗歌是重译。书中配有索德格朗生平照片,绝大多数为国内及时次出版。
●《我必须徒步穿越太阳系》是国内部从瑞典语直接翻译成中文的索德格朗诗全集。索德格朗被认为是北欧文学伟大的诗人之一。
●译者长期在瑞典生活和工作,多次获得瑞典诗歌奖项;他的汉语诗歌写作在国内诗歌界也有一定的影响力;他翻译的诺贝尔文学奖获得者特朗斯特罗姆诗歌全集获得首届袁可嘉诗歌翻译奖。
●"诗苑译林"系列是汉译外国诗歌,获得全国外国文学图书二等奖,经典荟萃,名家云集,在读书界和翻译界拥有良好的口碑。
●她用肉体的挣扎和灵魂的高烧创造了一个惊心动魄的世界。北欧文学伟大的作家之一,与狄金森、阿赫玛托娃相提并论的女诗人。
艾迪特·索德格朗(1892年-1923年)是芬兰著名的瑞典语女诗人,北欧现代诗歌的开拓者。李笠(1960年-)诗人,翻译家。已出版《水中的目光》《栖居地是你》等六部瑞典文诗集,获"瑞典日报文学奖"和"时钟王国奖"等诗歌奖项。
1916」诗
003 我看见一棵树
004 白天变冷……
006 老房子
007 夜曲
008 一个愿望
009 秋天的日子
010 从未走出过花园的你
011 我
012 一线大海
013 上帝
014 紫色的黄昏
015 焦灼的梦
索德格朗的诗歌有一种摄人魂魄的魅力。它创造了一种将读者邀入现场与对话的真切语气。她用古希腊女诗人萨福的叙述方式,书写女人的肉体与欲望,并用肉体的颤栗和灵魂的孤独创造了一个惊心动魄的世界……我们仍活在索德格朗那个以男人为主的时代,所以,索德格朗的诗歌绝不会过时。——埃芭·维特-布拉特斯特罗姆(赫尔辛基大学北欧文学教授,批评家)
书的质量不错
不错,买来收藏,这套书整体的装帧都很不错,纸张质量不错,而且发货速度很快,书的质量挺好的,服务态度也挺好,挺满意的,……
翻译得不错,诗歌太难译。
还好吧,这是不错的作品
还准备一读
整体感觉不错哦
很美的书!
好书,值得收藏!很久没读现代诗歌了。
很好啊,北欧诗歌,翻译很好!!!!!!
一本送同学,一本给自己。索德格朗,我之爱。
正版图书,价格优惠,送货快捷,好评!
非常好的书,读一遍受益一遍。读几十本书不如读一部好书,特别推荐给大家,也希望大家买来读!
北欧文坛最重要的几人之一,很好的诗集
6666666
诗苑译林,很喜欢
《我必须徒步穿越太阳系》是国内**部从瑞典语直接翻译成中文的索德格朗诗全集。索德格朗被认为是北欧文学最伟大的诗人之一。
向日葵的花语是,默默无闻的爱,这是一个送我向日葵的女人
被标题吸引了,北欧的诗歌读的不多,感觉跟北欧的森林一样清新。
買了這本,今天去聽了李笠老師的詩歌分享會~棒棒噠
诗苑D译林:我必须徒步穿越太阳8系的黄昏焦灼的梦现代女性T色彩的渴望朝着四面
包装很好印刷超棒,一直在当当购买非常信任值得信赖和你喜欢的诗作
《诗苑译林》丛书的最新品种,也是国内译介这位芬兰诗人最权威最完整的版本,值得推荐
我必须徒步穿越太阳系,一听这名字,就必须的买。
嗯这本书封面好看喜欢虽然没读过但是诗歌还不错
买本书是因为它是艾迪特·索德格朗的诗全集。早在北岛翻译的《北欧现代诗选》读到过索德格朗的诗,个人更喜欢北岛的翻译。
是(芬兰) 索德格朗所著的书籍,由湖南文艺出版社2015年8月出版。内容简介索德格朗的诗歌有一种摄人魂魄的魅力。它创造了一种将读者邀入现场与对话的真切语气。她用古希腊女诗人萨福的叙述方式,书写女人的肉体与欲望,并用肉体的颤栗和灵魂的孤独创造了一个惊心动魄的世界…