“莎士比亚全集 英汉双语本”系列书由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照。《暴风雨》讲述了统治米兰公国的普洛斯彼罗的经历,他是一位没有国土的帝王,一位大魔术家,以想象为指挥随身的侍从精灵,能点化沉舟,能奴使敌人,能任意捏合情人;他的无所不能,所有的力量的来源,都是在于他温柔仁厚,慈善博大的心胸。
适读人群 :中高级读者;大学生及以上;英语教师;研究莎剧的学者他非一代骚人,实属万古千秋。 1. 真实的文本:横亘于前的这套新译本,是依据当今莎学界久负声望的皇家版《莎士比亚全集》进行翻译。这一版本由当今世界著名的两位莎学专家Jonathan Bate和Eric Rasmussen编写,是对开本300多年来的修订,也是众多导演和演员钟爱的莎士比亚文本。
辜正坤:北京大学外语学院世界文学研究所教授、博导、所长,获国务院颁发有特殊贡献专家称号,现任国际中西文化比较协会会长,中国外国文学学会莎士比亚研究会会长,商务印书馆《英语世界》杂志顾问等。曾兼任清华大学、南开大学、美国瓦西塔大学客座教授和北京东方神州书画院一级书画师。代表性理论专著有《莎士比亚研究》、《中西诗比较鉴赏与翻译理论》、《互构语言文化学原理》、《中西文化比较导论》等。代表性译著有汉译本《莎士比亚十四行诗集》及英译本《老子道德经》、《诗词》、《元曲一百五十首》、《易经》等。
出版说明 莎士比亚诗体重译集序 《暴风雨》导言暴风雨 宁静中的暴风雨——译后记 Introduction to The Tempest The Tempest User's Guide
“感谢贝特和拉斯姆森两位编者为我们奉上这版《莎士比亚全集》,它的成就堪称出版界罕有,即便莎翁本人也无可挑剔。” ——罗伯特 麦克拉姆,《观察家报》“莎士比亚作品是全世界重要的著作之一,皇家莎士比亚剧团推出的新版《莎士比亚全集》为其再添一笔华彩。但凡恋爱过、嫉妒过、恐惧过、厌憎过、渴望过的人,皆可从中找到共鸣;人生百态,世间风韵,都能在这里寻到踪影——它的确值得每个家庭拥有。” ——朱迪 丹奇女爵士
因为看了动漫来买的 总体不错
质量不,速度还行!
喜欢喜欢喜欢
包装好
看绝园暴风雨后买的不错
喜欢封面的触感
一到就拆开来看,赞
很不错的书,清晰,质量好
不错,包装很好。速度很快!
为同学买的 打开一看居然有褶皱 有些地方破了 而且凹下去了
忠心地感谢你,让我买到了梦寐以求的宝贝,太感谢了!
莎翁的作品,经典
还不错,装帧不错,一下子买了一大套
不错 无论是原文还是翻译比较完整
还不错,但是相对来说有点难以阅读,毕竟时间的代沟太大。
中英文对照,印刷清晰,内容充实,价格还很公道实在,力推当当!
质量非常好,与卖家描述的完全一致,非常满意真的很喜欢,完全超出期望值,发货速度非常快
包装很好,纸质也很好,拿到宝贝后爱不释手。
很好不错哈哈哈哈
不错的 挺好的哟。
emmm还没看……
特别喜欢这本书
非常满意 推荐大家购买
不错,这个系列的译本要好好挑
翻译很糟糕,但是这个系列的译者都不同,有翻译得好的作品,一定要看译者。
书刚刚收到,还没开始看呢。不过看起来不错的样子,相信内容不会太差。在教室上课,没带来,所以追评的时候再晒图吧!
《暴风雨》是莎士比亚著名的传奇喜剧,和受读者欢迎,这次的最新诗体译本给该剧增色良多,绝对会给莎剧爱好者带来全新的感觉。赞!!!!
书的外封手感很好,暂时还没看,看了绝园来的x