“我知道什么?”
四百年前,蒙田漫步在庄园一角的僻静圆塔下,这样问自己。
耗费20年心力,他终成这一部皇皇巨著。
从出生到死亡,25550天,613200个小时。
你会碰到多少个问题?
死亡又将以多少种方式突然造访?
蒙田随笔游走在生死之间,生活中随手可拾、随处可见的小问题,皆可入文章。
一颗真实自然、从不虚伪造作的灵魂就这样赤裸裸呈现在我们面前。
那时的乡下贵族,会在壁炉上放一本蒙田,以示不同于捕兔的乡绅。而今天,蒙田对生活的这些作答仍旧熠熠闪着光,为年少无知的我们指点迷津。
自近百万字的全集中精选33篇,从人性之懒散、撒谎、胆怯,到欲望、死亡、人生无常,谈论尘世间那些常见却难以抉择的问题。 翻译家马振骋先生,译自法文原版《蒙田全集》(伽利玛出版社,1962版);格式、句读也均严格依照其编排方式。 马振骋曾凭借《蒙田随笔全集》,获得2009年首届傅雷翻译出版奖。本书选篇由马先生亲自挑选、修订。 书后特别附有原版引言、蒙田年表及人名、地名索引,提供知识拓展。 蒙田之后,世界上有了全新的文体——随笔。 四百多年来,《蒙田随笔》因丰富、自然、毫不虚伪,被译作各国文字行销世界,经久不衰。
作者
米歇尔 德 蒙田(1533-1592)
文艺复兴时期法国思想家、人文主义作家。
三岁时,父亲从意大利带回一名不懂法语的德国教师,对蒙田以拉丁语进行启蒙教育。
曾在图卢兹大学研习法律,后在波尔多法院任职十余年,当过国王侍从,亲历战争,周游各地。曾两次当选波尔多市市长。
1572年开始撰写《蒙田随笔》及时卷,直到1592年逝世前仍笔耕不辍。
他谦称自己的文章为Essai。蒙田之前,Essai为“试验”之意;蒙田之后,意为随笔。
蒙田随笔》被誉为“十六世纪各种知识的总汇”,欧洲近代三大经典哲理散文之一。
译者简介:
马振骋
法语文学翻译家
1957年毕业于南京大学外语系法语专业
先后在北京轻工业学院、上海第二医科大学任教
代表译作:
圣埃克苏佩里《人的大地》《小王子》《夜航》
玛格丽特 杜拉斯《毁灭,她说》
安德烈 纪德《田园交响曲》
米兰 昆德拉《慢》等
2009年,独力翻译的《蒙田随笔全集》获首届傅雷翻译出版奖。
001 / 致读者
003 / 论懒散
005 / 论害怕
008 / 论良心
013 / 论悲伤
017 / 论撒谎
021 / 论说话快与说话慢
024 / 善恶的观念主要取决于我们自己的看法
044 / 一人得益是他人受损
045 / 论习惯与不轻易改变已被接受的法律
062 / 论学究式教育
075 / 论儿童教育
084 / 凭个人浅见去判断真伪,那是狂妄
089 / 论节制
095 / 论退隐
108 / 论我们之间的差别
120 / 论睡眠
123 / 论言过其实
127 / 论华而不实的技巧
131 / 论人的行为变化无常
140 / 论饮酒
146 / 欲望因不满足而更强烈
153 / 胆怯是残暴的根由
164 / 论英勇
172 / 论发怒
180 / 论功利与诚实
197 / 论悔恨
212 / 论想象的力量
223 / 论三种交
236 / 论意志的掌控
244 / 如何让感情转移目标
247 / 感情在我们身后延续
254 / 死后才能评定是不是幸福
258 / 探讨哲学就是学习死亡
278 / 悼蒙田(原版《引言》)
285 / 蒙田年表
290 / 索引
金句摘录:
1 友谊是人与人相伴,不是兽与兽合群。
2 最不易交往的是人,最易交往的也是人,不易交往是由于他的罪恶,易交往是由于他的天性。
3 女人不管长得怎么丑,没有一个不觉得自己妩媚可爱,没有一个不会以青春年少或一颦一笑而显得楚楚动人。
4 带着情绪看错误会看得更大,就像透过浓雾看物体看不清楚。
5 人的心灵糊里糊涂,看不透事情,坏事没有把它们害个够,就认为交上了好运。
6 必须把心引回和摆正位子;这是真正的退隐,在城市与王宫可以做到;但是独自更容易做到。
7 一个人怒气是发不大的,只有双方都发,还比赛着发,才会形成暴风雨。让各人尽情发脾气,我们就会相安无事。药方很灵,但配药很难。
8 一意孤行,囿于个人爱好固执不变,决不肯偏离和迁就,这不是在做自己的朋友,更不是主人,而是奴隶。
9 人无论多么无能与鲁钝,身上总是有闪光的个人品质,品质不论埋藏多深,总会在某个时机显露出来。
10 称赞一匹马矫健挺拔,而不是夸奖它的马具;一条猎兔犬要跑得快,而不是由于它的项圈美;一只鸟要有强健的翅膀,而不是套绳和脚铃。为什么我们对人不是也评价他的本质呢?
11 只有坏主意才一成不变。
12
24小时与天天是相同的。没有其他的光,也没有其他的暗。
每天都走向死亡,24小时走到了。
13
有人听到忏悔师说他那天可以与天主一起用餐,对他说:“您自己去吧,因为我守斋。”另一人要求喝水,见刽子手喝了再给他,就说不愿意在他后面喝,怕传染梅毒。
大家都听说过庇卡底人的故事,他已上了绞刑架,有人带来一个少妇(我们的法律有时允许这样做),他若娶她,就可以赦免不死。他对她细看了一会,发现她走路跛脚,就说:“套绳子吧,套绳子吧,她是个瘸子!”
据说同样在丹麦,有个人被判斩首,已上了高台,有人向他提出同样的条件,被他拒绝,只因为送来的那个姑娘脸太扁,鼻子太尖。
14
没见过河的人遇到及时条河,会认为这是海洋。在我们看来是较大的东西,我们会断定它们是大自然同类物中的巨无霸。
其实一条河不大也无所谓,
没见过更大的人以为源远流长。
一棵树,一个人也如此。无论哪个种类,
较大的看来总是硕大无比。
——卢克莱修
“眼睛看惯的东西,思想也会习以为常;思想也不再对常见的东西表示惊奇,寻找原因。”(西塞罗)
15 为一百年后我们不会活着的一切哭泣,犹如为一百年前我们不曾活过的一切哭泣,都是一样傻。
16 亚里士多德说,希帕尼斯河上有些小动物只能活上24小时。上午八点钟死的属于青春夭折,下午五点钟死的属于寿终正寝。把这段时间的幸与不幸斤斤计较,我们中间谁见了不会嘲笑?
17 这样就像敌人见我们逃跑变得更嚣张,痛苦看到我们不寒而栗也更猖狂。谁迎着它不服输,就会压下它的气焰。必须奋起反抗。畏惧退缩,反而受到威胁招致毁灭。身体绷紧了更勇敢抵挡冲突,心灵也是如此。
18 你的生命不论在何地结束,总是整个儿留在了那里。生命的价值不在于岁月长短,而在于如何度过。有的人寿命很长,但内容很少;当你活着的时候要提防这一点。你活得是否有意义,这取决于你的意愿,不是岁数多少。你不停往哪儿走的地方,你可曾想过会走不到吗?何况条条道路都是有尽头的。
19 我想说的是植物吸水太多会烂死,灯灌油太多会灭掉,同样,书读得太多也会抑制思维活动。思想中塞了一大堆五花八门的东西,就没有办法清理,这副担子压得它萎靡消沉。
20 首先对国家造成动乱的人,往往首先随着国家的毁灭同归于尽。动乱的果实不会落到制造动乱的人的手里;他把水搅浑,让别人浑水摸鱼。这个王朝、这幢大楼的墙体与结构已经年久失修,被改革撞得摇摇欲坠,受了这样的冲击已是百孔千疮。一位古人说,君权从山腰跌至山下,还比从山顶跌至山腰更快。
21 知识是良药,但是不管什么良药因药罐保存的质量差,都会变质失效。一个人可以看得清,不一定看得准,从而看到好事不去做,学到知识不会用。
22 是什么使暴君嗜血成性的呢?这是关心自身的安全,他们卑怯的心无法使他们得到安宁,连抓伤也怕,于是把可能冒犯他们的人都杀光,连妇女也不放过,他们害怕一切,于是打击一切。
23我们在学习上的获得,才使自己更更聪明。
要能够欣赏他的价值,年纪不能太轻,人生阅历与挫折不能太少。他思想的自由与正直给我们这一代被命运抛入纷扰乱世的人,带来了珍贵的帮助。
——斯蒂芬 茨威格
这样一个人写过的东西,真可以增加我们在尘世生活的兴趣。
——尼采
蒙田从来不沉闷,从来不虚伪,从来没有一个人思想这样丰富,从来没有一本书写得这样自然。
——爱默生
这样议论自己,辨析自己飘忽的思维,把灵魂在其惶惑、变动、未完满状态下的重量、色彩与曲折和盘托出。这个艺术只属于一个人,他就是蒙田。
——弗吉尼亚 伍尔夫
蒙田可称得上划时代的人物。由于心、灵魂、美德和罪过都属于这个达观睿智、性格随和、学养深厚的人,所以他的随笔也就超出了一般文学作品的意义,达到了生活哲理的高度。
——亨德里克 房龙
翻译法国文学经典,有两座难以越过的高峰,一是普鲁斯特的《追忆似水年华》,二是蒙田的《随笔》。蒙田的《随笔》博大精深,可谓内容丰富、思想深邃、文笔精美。就翻译而言,其人其思其文具有独特个性与魅力,加之古老典雅的语言风格,殊难理解与翻译。 马振骋先生知难而上,以其深厚的中法文素养、丰富的翻译经验和老道的译笔,阐释蒙田,再现蒙田,让蒙田的生命在中华文化语境中得以再生和延续,为中国读者理解蒙田、欣赏蒙田提供了新的可能,开拓了新的天地。
——许钧
就理性、知识加诸凡尘琐事而言,今日报刊随笔、网志博客,均发端于蒙田,他以虔诚之心思考人性,为后世开启现代之门,其丰赡深邃,令后来者尽享其荫庇。 译者马振骋先生,端庄风雅、博学精思,多年悉心研究法语文学,其蒙田中译温润摇曳,使我等后进获益良多。
——孙甘露
“我知道什么?”——这位法国文艺复兴时期的代表人物用一个简单的问旬告诉我们,我们的本性就是多变和不稳定的,差异不仅仅存在于我们和他人之间,还存在于我们灵魂的不同层面之间。因此人类才是真正的可怜:我们不仅不了解这个世界,我们甚至不了解自己。然而随着思想的火花以蒙田的方式从这里跳跃到那里,世界却恰恰在人类绝望的努力中被暂时照亮。
——袁筱
蒙田老爷子的书,句句是金句啊。这个版本很好,漂亮的大气。精选集,省去了翻阅百来万字大部头的精力,入选的都是耳熟能详的经典好篇章。会时时翻读。
这个版本很大气。是精选集,选入的都是经典的篇章。书脊和封面上的金很好看。内封特地请教了懂法语的朋友,写的是:“一天与天天是相同的,没有其他的光,没有其他的暗。”甚是喜欢。书前有版本说明,书后有附上蒙田生平的大事年表。很好。
挺好的书,很喜欢
赶着当当促销清空购物车,很划算
趁活動價格實惠買的,很好的一本書推薦購買,買了很多就不一一評論了
还没看完。感觉挺好
儿子想要的 ,收到以后他很满意
蒙田的随笔太经典了,好喜欢,这本书翻译的也很好,赞!
装帧精美,内容充实,实物比照片更好,值得珍藏的版本。
蒙田老爷子的书,句句是金句啊。这个版本很好,漂亮的大气。精选集,省去了翻阅百来万字大部头的精力,入选的都是耳熟能详的经典好篇章。会时时翻读。