引论:我们为您整理了13篇专业双语教学范文,供您借鉴以丰富您的创作。它们是您写作时的宝贵资源,期望它们能够激发您的创作灵感,让您的文章更具深度。
篇1
关键词:
在信息、技术交流全球化日益深入的背景下,中国经济发展和国际交流的迫切需求使得单一的中文专业教育难以适应时代要求。中国现今产业的转型升级需要更多的国际化专业人才,而具有双语交流能力和学习能力是基本素质之一,具备这些素质更有利于借鉴世界上先进的科技成果,从而为中国的科技现代化服务。因此,双语教学成为高等教育发展的重中之重,这是教育界的共识。我国教育部、财政部适时出台了较多具体细则,在推动双语教学课程建设、探索有效教学方法和模式、切实提高大学生的专业英语水平和直接使用英语从事科研的能力等方面起到了积极的效果[1]。中国地质大学(武汉)珠宝学院1988年与英国皇家宝石协会合作,引进了国际先进水平的珠宝鉴定师(FGA)培养体系,开创了我国珠宝教育的先河。中国的珠宝教育最初发展受益于与FGA的学习、交流和合作,得益于英语的重要桥梁作用。目前,珠宝学院与来自美国、英国、比利时、法国、意大利、瑞士等国际知名的珠宝鉴定培训机构和高校的合作交流进一步加深,除了本国职业培训的合作外,珠宝学院也接收国外留学生,同时越来越多的本硕学生借助珠宝学院与国外高校的合作平台规划出国留学。如此一来,珠宝双语教学无论对出国前学生早日融入国际化的专业学习,还是对不出国学生国际视野的提高都显得尤为必要和迫切,也必将为中国珠宝国际化的人才储备打下坚实基础。相关调查及文献检索显示,尤其是近五年来,有大量的有关双语教学的研究成果发表,仅在知网就检索到大量文章。其中有些作者在开展双语教学时通过摸索取得了很好的教学效果,如陈开远教授、石万忠教授开展的《地震地层学》的双语教学[2],梁小燕老师等开展的《材料力学》双语教学。同时可以看出并非双语教学都能取得好的教学效果[3],有时甚至会导致英语和专业都没学好的尴尬境地,如朱乐奇老师所做的双语教学效果的调查,同学不太满意的(54.7%)要多于较满意的(34.7%)[4]。再有,各个学科专业同学的知识结构、英语水平存在较大差异,老师需要因材施教,如卜璐老师对法学专业学生和何东钢老师等对电子设计自动化专业学生在进行双语教学时所采用的教学方法和教学手段等方面有着诸多不同[5-6]。针对珠宝专业的学生状况,笔者通过调研学生英语水平、学习状况、双语教学效果反馈等,结合珠宝学科发展要求及从事双语教学的切身体验,对如何提高珠宝专业双语教学效果作了较深入探讨,以期为促进珠宝双语教学的健康发展提供一定的参考。
1珠宝专业及双语教学现状
目前在多种外国语言中,英语是各种信息技术传播的主要媒介,双语教学是指教师用英语进行语言类学科(专业英语等)之外的专业课、公共课、选修课等学科的教学[7-9]。虽然我国高校开展双语教学的时间不是很长,但在某些学科领域也有了较多的研究成果[10-12],然而在珠宝专业的双语教学方面还没有公开发表的教学研究成果。珠宝专业在中国的设立仅有24年,作为一个新兴学科具有自身的专业特点:
(1)珠宝专业的应用性强。不论是宝石鉴定还是首饰设计专业都与人们的生活息息相关,学生在工作和生活中很容易谈及到自己的专业,从而感到所学专业很有用;
(2)服务于珠宝首饰行业的特点明显。根据近年来的就业统计数据,珠宝专业的就业率一直排在中国地质大学(武汉)各专业的前列,超过90%学生都在珠宝首饰行业内就业;
(3)多学科交叉特点明显。珠宝专业包含矿物材料、地质学、金属材料、化学、机械学、信息科学、美学、心理学、市场营销学、管理学等众多学科,客观上要求学生具有较宽广的知识面,对于任课教师也提出了更高要求。
双语教学的存在方式有多种,笔者对部分具有宝石鉴定方向和首饰设计方向的高校进行实地考察或咨询了解到目前还没有一所高校在本校教务管理部门备案开设珠宝专业学历教育双语教学,但双语教学在各高校普遍存在,常有4种方式:
(1)以专业外语的方式。这是绝大多数高校所采用的,如中国地质大学(武汉)、中国地质大学(北京)、清华美院、河北地质大学、中央美术学院、北京服装学院、桂林理工大学等;
(2)以外教讲解课程的方式。这里所讲授的一般不属于学历教育课程,内容根据外教的个人所长,并且配翻译。如,中国地质大学(武汉)珠宝学院每年对设计方向研究生进行的大师班学习、清华美院、中央美术学院、北京服装学院等的外教主题讲授;
(3)教师授课中绝大多数以中文讲解穿插少量英语的教学方式。这种方式在各高校较为普遍;
(4)珠宝国际会议和学术交流中的外交讲解。双语教学最重要的两个因素是师资和学生素质。对各高校调查发现,在教师方面,教师国际交流的日渐频繁以及各高校对国际优秀珠宝人才引进力度加大,为珠宝双语教学课程种类的扩展做好了师资准备。如今,各高校积极支持年轻教师出国进修,很大程度上有利于双语教学中师资力量的提高。在学生方面,近年来,整个社会教育氛围使得英语教育受到相当程度的重视,学生更加清醒地认识到英语对专业发展的促进作用,学生较为自觉地学习使得大学生的英语水平在逐年提高。即便如此,针对哪个年级开始双语教学、何种课程开展、教学的中英文比例、教学的具体方法等都是值得探讨的问题,而要取得较好的教学效果其前提是清楚学生的基本状况,如英语基础、学习意愿、愿意接受的教学方式等。中国地质大学(武汉)珠宝学院在国内珠宝教育方面历史长、经验丰富,具有很强的代表性,故笔者选取中国地质大学(武汉)珠宝学院的学生为样本进行相关调查,以期为各校开展珠宝双语教学提供有益参考。
2珠宝双语教学学生的调查分析
双语教学的对象是学生,对于学生情况的调查是采用合适教学方法、取得良好教学效果的前提,也是重要保证。另外,调查结果是以定量分析为基础,以期得出的结论对发展珠宝双语教学具有更强的指向性和参考意义。相关调查采用问卷方式,调查内容主要围绕教学效果进行。选取的调查对象为中国地质大学(武汉)珠宝学院宝石鉴定和首饰设计两个专业的本、硕在校学生。本科样本情况,鉴定专业大一学生共89人,回收问卷48份,问卷有效率为53.93%。鉴定专业本科其它年级共回收20份问卷;硕士样本情况,硕士总人数为116人,回收问卷71份,问卷有效率为61.2%。根据实际样本情况,表1列出了鉴定专业大一学生和本科其它年级学生的分类统计情况,表2列出了首饰设计专业大三学生对双语教学效果的调查,表3列出了硕士研究生的问卷统计结果。
2.1本科学生的调查统计结果及分析
如表1,在赞成双语教学的调查结果中,鉴定专业大一学生的赞成率达到77.8%,其它年级的赞成率达到95%;在对双语教学的态度,鉴定专业大一学生在期待和喜欢两项总和为81.25%,其它年级为90%,所有参加调查学生对双语教学没有排斥;在双语教学中英语教学内容比例中,学生的选择权重落在30%~70%中,其中鉴定大一学生认为60.42%,其它年级认为70%,这说明不能进行完全的英文教学;在双语教学的侧重点方面,学生的选择权重落在了师生之间的交流,其中鉴定专业大一学生56.25%选择此项,其它年级85%的学生选择此项,说明学生希望积极参与到双语教学中,而非被动地接收老师讲解;在双语教学的影响因素方面,绝大多数学生选择了师资、教学方法和手段,鉴定专业大一学生有给出的选择比例分别为62.5%、77.08%,其余年级的学生的选择比例分别为70%、80%。本科鉴定专业大一学生与鉴定专业高年级学生相比,在对双语教学积极性方面的统计指标显示低于高年级学生,如在是否赞同双语教学方面,则比高年级学生低近18%。这说明相比本科鉴定专业大一学生,高年级学生对双语教学的开设有更高的积极性和更好的适应性。调查中由于本科设计专业学生参与度不高,回收的调查表很少。为获得学生对双语教学效果的调查结果,笔者在教授首饰设计专业大三学生镶嵌课程中,有意识地开展了部分双语教学,课程结束后,重新设定了调查内容并发放了50份调查表,收回35份,有一定的代表性,统计结果见表2。从表中可以看出学生对镶嵌课程双语教学满意和非常满意的占到60%,一般的占到40%;在对双语教学中理解的清晰程度方面,清晰和非常清晰的占到74.3%;在双语教学对专业英语是否有提高方面,统计内容“提高大”和“提高很大”的比例达到68.6%;在回答双语教学是否应该发展方面,80%的学生给出了肯定的回答;在对双语教学的意见方面,学生提出了几点希望,其中最多的是希望课前能有专业词汇的列表以便进行预习,讲课时老师能及时对专业词汇进行解释。从以上统计结果分析,鉴定专业本科高年级的学生因为大学进一步的英语学习,掌握了一定的专业知识,他们对双语教学的开展具有较高的积极性和适应性;对首饰设计专业大三学生开设双语教学取得了好的教学效果,具备开设双语教学的基础。如在教学方法等方面进一步改进,可以期待更好的教学效果。
2.2硕士研究生的调查结果统计及分析
如表3,在赞成双语教学的调查结果中,鉴定专业研究生的赞成率达到90.38%,不赞成率为3.83%,首饰设计专业研究生的赞成率为77.27%,不赞成率达到18.18%;在双语教学的态度方面,鉴定专业研究生在期待和喜欢两项总和为86.53%,没有排斥,首饰设计专业研究生选择这两项总和为77.38%,有9.09%的排斥率;在双语教学中英语教学比例中,学生的选择权重落在30%~70%中,其中鉴定专业选择此项人数占比为55.77%,设计专业选择此项人数占比为54.55%,这说明学生并不倾向于完全的英文教学;在双语教学的侧重点方面,学生的选择权重落在了师生之间的交流,鉴定专业研究生73.08%选择此项,设计专业研究生81.82%选择此项,说明学生希望积极参与到双语教学中,而非被动的接受老师讲解;在双语教学的影响因素方面,鉴定专业研究生选择了师资、教学方法和手段,选择比例分别为84.62%、73.08%,设计专业研究生选择学生、教学方法和手段比例,选择比例分别为72.73%、77.27%。
3珠宝专业双语教学策略
基于以上的问卷调查可以看出,珠宝专业学生不论在哪个年级绝大多数赞同双语教学,最少的赞同率也在77.08%(鉴定专业大一学生),双语教学的开展具有良好的基础和背景。但要取得好的教学效果则需要考虑更多的影响双语教学的因素,采取适合教学策略。
3.1采用鼓励式教学,培养学习兴趣
学习专业英语的最终目的是能够以英语为媒介进行相关专业文献的检索、学习以英语的形式所传递的专业知识并获取其它信息,这需要漫长的学习和积累过程,仅靠有限的双语教学无法达到最终目的,况且英语学习都必须在听、说、读、写各方面单独训练后才能具备一定的综合应用能力。英语全面掌握的难度使得在课程学习过程中会有些同学羞于开口、难以开口,这些是很正常的现象。教师绝对不能责怪,一定要多加鼓励,采用丰富多彩的教学方式培养学生学习专业英语的兴趣。学生有了兴趣就有了主动学习的愿望,从而更容易达到学习专业英语的最终目标。
3.2以培养口语交流能力为主
众所周知,应用英语的能力包含听、说、读、写四个方面,四个方面并无强的相互决定作用。全面的英语能力形成必须对四个方面单独训练,但这和教学时间的有限性相矛盾。针对珠宝专业应用性强特点,应着力培养学生使用专业外语进行口语交流的能力,同时兼顾其余三个方面。
3.3教学内容可放宽、深度宜浅
因为珠宝专业具有多学科交叉的明显特点,在教学内容安排上可以放宽,这样可以培养学生对专业英语的宏观把控能力,同时,内容不宜太深,否则易于导致学习难度增加而削弱学生的学习热情。
3.4双语教学开设的时间选择
虽然鉴定专业大一的同学对双语教学赞成率和期待程度分别达到77.08%、81.25%,基于与有双语教学经验教师的交流及笔者的教学经验,又因大多学校从大三才开始专业课的教学,故而双语教学在时间上最好选择从大三开始;研究生因为已经进行了较系统的本专业知识学习,并且对开设双语教学具有较强意愿,鉴定和设计专业赞成率分别达到90.38%和77.27%,所以在研一就可以开设双语教学。鉴于和设计专业研究生有18.18%的反对率,可以适当提高双语教学中的中文比例。
3.5加强师资双语教学能力培养
师资是珠宝专业双语教学中学生最为注重的因素之一。根据统计结果,鉴定专业本科大一和高年级学生分别有62.5%和70.0%认为很重要;在研究生中,有高达84.62%的鉴定专业学生认为师资很重要,设计专业的认同该观点的比例也达到59.09%。针对这种情况,教师也需要不断地进行相关专业知识的学习和积累,尤其是在口语表达能力方面。在师资队伍建设方面,学院注重教师队伍建设连续性,同时,创造更多的机会鼓励支持专业教师参与相关国际课程的学习和交流、多参加珠宝专业的国际会议,进一步加强聘请外籍业内专家担任双语教师。
3.6挖掘以学生为中心的教学方法
教学方法和手段也是学生最为注重的因素之一。根据统计结果,各个层次的学生都认为其很重要,占率73.08%~80.00%。传统的整堂课以教师讲解为主,会使学生很快失去学习的热情和动力,双语教学必须引入PBL教学法,即以学生为主体,采用多维互动模式,调动学生的学习积极性,让学生参与课堂教学[13]。课堂以小班上课为前提,一定要在授课之前将课程所涉及的专业词汇罗列出来,并让学生预习,在教师讲解中遇到专业词汇进行细致地解释,采用的具体方法包括以下几个方面。
(1)提问是一种很重要的课堂互动方式,双语教师要通过提问促进课堂交流,培养学生利用英语组织语言、口头表达的能力和解决问题的能力。
(2)教师在双语教学中要适当开展讨论,这不但可加深教师对学生的了解,帮助构建良好的师生关系,还有利于双语教师适时调控教学进度。学生讨论可增加学生之间的想法交流,充分发挥他们的想象力、创造力,表现自我,有利于提高学生的学习兴趣,培养学生的批判性思维能力、信息分析能力以及自我调控能力,另外通过讨论得出的结论能给学生更深刻的印象。
(3)双语教师要引导学生进行合作学习。合作学习是当代教学的主要理论与策略之一,被人们誉为“近几十年来最重要和最成功的教学改革”。双语教师要指导合作技巧,明确每个学生的责任,引导其发挥自己的主观能动性,同时鼓励其积极创造条件,在合作学习小组中去帮助同伴。
(4)双语教师还可以多开展一些活动来加强与学生的交流,如带领学生玩一些游戏,组织学生进行演讲等,促进学生参与,营造一种宽松、合作、开放、为学生所接纳和喜爱的师生氛围,让学生享有更充分的思想和行为的自由,引导学生转变原有的学习方式,由被动接受式学习走向主动学习、探究学习与合作学习。
(5)双语教师还要积极开展双向文化交流活动,加强和国外珠宝界的交流,邀请国外专家来做报告并和学生进行互动;鼓励研究生出国参加学术会议做学术报告;学院可定期英语学术沙龙,鼓励学生用全英文相互交流;还可举办一些活动如英语角、英语比赛等来调动学生的课外英语学习热情;活动举办时可邀请外教和一些外国留学生进行旁听指导等。有条件的话还可采取中外联合办学的手段,引入先进的教学理念,为学生提供一个投资较少但可以得到优质学习环境的机会[12]。
3.7教学进程和中英文使用比例要适合学生的认知能力
各个年级对专业英语的认知能力是有差距的,不同专业、不同年级、不同的班级之间都存在一定的差距。这要求教师根据所教授双语教学班级的具体情况设定合适的教学进程及使用合适的中英文比例。根据笔者教学经验,不论是本科生或是研究生全英文教学一定不可取。统计结果显示各专业、年级绝大多数选择的中英文比例在30%~70%。具体说来就是课程进度在绝大多数时间要稍低于学生的听说能力曲线,如图1。为了维持和培养学生的双语学习兴趣,双语教师在第一次课堂中的语言切换要十分注意,讲课时不可完全使用英文,要掌握好过渡,当发现学生对学习内容难以理解时,双语教师要及时切换到中文环境中去。要控制好课堂节奏与教学进度,课程刚开始时节奏要慢,随着课程进度的不断推进,学生听说能力逐渐增强,节奏可适度放快一些,但要有一个稳定阶段,当学生能力上升到一个新水平时,才可提高到另一个节奏平台。
3.8选择合适的考核评价方式
高校对课程成绩的评定大多采用试卷考核加平时考核。但对双语教学来讲,根据笔者的经验总结,最好采用学生自主选择相关专业主题以PPT演讲的方式进行(以10分钟为宜),依照演讲效果并结合课堂发言次数和发言质量等平时成绩[12]综合评定学生成绩。课程注重每个学生的单独“操练”,尤其在演讲准备中,因为“面子”问题要下很大的功夫去准备和训练演讲内容,这对综合应用专业英语是个很大的考验,对能力提高有很大的帮助。学生演讲完成后获得成就感有益于学习专业英语的兴趣培养。
4结语
虽然国内开设珠宝专业的高校没有完全真正意义上开展的双语教学,但双语教学却以多种形式存在着,这为双语教学的广泛开展起到了很好的启迪作用。通过对珠宝专业学生相关情况的调查和分析可以看出,更加国际化的师资为双语教学的进一步开展打下了良好的基础,珠宝专业学生对双语教学的积极态度为进一步开展双语教学塑造了良好的学习氛围,多种策略的综合应用一定能推动珠宝专业双语教学并在获得好的教学效果方面发挥较大作用。期冀珠宝双语教学能够为我国珠宝行业走向世界直至引领世界注入强大的智力流。
参考文献:
[1]郑大湖,戴炜华.我国高校双语教学研究十年:回顾与展望[J].外语界,2013(1):54-61.
[2]陈开远,石万忠.《地震地层学》双语教学的初步尝试与效果分析[J].中国地质教育,2001,39(3):39-40,64.
[3]梁小燕,祝瑛,毛军.材料力学课程双语教学的实践与探索[J].高等建筑教育,2014,23(1):91-93.
[4]朱乐奇.北航专业英语课和双语课的调查研究[J].北京航空航天大学学报:社会科学版,2003,16(2):61-64.
[5]何东钢,李响.电子设计自动化双语教学研究与实践[J].高教学刊,2015(18):46-48.
[6]卜璐.法学专业双语教学实践分析———以国际私法学双语教学为例[J].公民与法,2015(6):6-9.
[9]王斌华.双语教育与双语教学[M].上海:上海教育出版社,2003:4.
[10]陈志祥.创新双语教学模式提高教学质量的若干问题探讨[J].教育与现代化,2010(1):51-55.
[11]王培斌,关多娇,李源.中外合作办学双语教学模式的问题分析与对策[J].沈阳工程学院学报:社会科学版,2015,11(3):395-398.
[12]李同艳.浅论我国高校双语教学的三大瓶颈及其解决对策[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007(S2):50-51.
篇2
在中国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍;教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。
二、通信专业双语教学的目的和意义
高校语言的教学目的绝不仅仅是为了进行日常交流,更多的是为了专业知识的交流,从而进行国际交流与合作,最终提高国际竞争力,同时学生也学到了本专业的新知识和新技能。但是,传统通信专业英语课存在一个教学误区,课堂上只是阅读一些英文专业文献的片断;老师将原文翻译成汉语,再讲句式或篇章结构和专业词汇;学生主要记忆一些专业词汇,学一些书面英汉互译技巧。学生主要通过专业英语课来学习普通英语,而不是用普通英语来学习专业知识,如果要学生将所学英语用到实际的专业中去,有时他们连最简单的数学公式都无法用英语表达出来。这种局面的改变不能单纯依赖英语语言教学来改变,而应该在英语语言教学的基础上通过专业课的双语教学来改变。这主要包括教师教学指导思想的转变,以及教学所要训练学生达到的由用汉语思考专业问题到用英语思考专业问题的转变。
学校是实施素质教育的主阵地,课堂是实施素质教育的主渠道。课堂教学是学校教育教学活动的基本组织形式,是实现教育功能,完成知识传授、能力培养及学生身心素质全面发展的主要途径。搞好课堂教学,提高教学效率,是提高教学质量的重要保证。双语教学正是从以上几个方面,进行素质教育探索的一个新的突破口,“以育人为本”是双语教学的最根本目标。通过开展双语教学更好地借鉴国外先进的教学理念、教学方式,提高我国高等教育教学质量,促进培养专业基础扎实、知识面宽、专业外语能力强的高素质人才。
三、通信专业双语教学的设计
(一)教材
随着信息技术的飞速发展,无论是国内、国外通信专业教材的变化都很大,国外教材中有不少新技术、新思想,双语教学若采用这样的教材,可以把这些先进技术结合到我们的教学实践之中。双语教学必须使用英文原版的各类学科的教材,没有原版教材,双语教学就成了无源之水,无本之木。
在教材的选择上,国内已经有了大量的国外影印版教材,特别是在电信、通信等领域,所有的协议、国际标准以及辅助设计软件都是英文的。这为双语教学提供了很大的选择余地。互联网上也有大量的内容可供选取,为教师备课、写讲义提供了丰富的资料。通信专业的“数字信号处理”理论随着电子技术及计算机技术日新月异的飞速发展,已经得到了广泛的应用。目前国内高校通信专业大多数都选用了国际知名大学的英语原版教材,清华大学出版社已影印出版的《DigitalSignalProcessing——AComputerApproach))(2ndEdition)和优秀原版教材《CommunicationSystems(4thedition)》(SimonHaykin著)进行双语教学;课程教学内容涵盖完整通信系统的基本理论和专业知识,并将通信领域的最新研究成果融入课堂教学并与之有机结合,并且通过自制生动形象的英语多媒体课件来帮助授课,大部分学生表示这种方法好。
(二)双语教学方法
“双语教学”项目可以有不同的形式,包括:1.学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学。这种模式称之为:浸入型双语教学。2.学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语(下转第207页)(上接第192页)教学。这种模式称之为:保持型双语教学。3.学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。这种模式称之为:过渡型双语教学。
中国不像新加坡、加拿大、印度是一个双语国家,语言环境并不是中外并重,学生接受能力有限,教师自己的英语水平都是原因。所以中国的双语教学环境决定了它的目的性,属于“外语”教学范畴,而不是“第二语言”的教学范畴。中国的双语教学只能是上述界定中的“保持型双语教学”。
在日常教学过程中,适量适时地给学生补充一些专业词汇是可行而且是可取的。为了帮助学生克服语言障碍,可以采取一些措施。如在每一章开始之前,先布置预习或讲解相关专业词汇;在学期初适当讲授一些课堂常用语,并鼓励学生积极使用这些用语参与课堂活动;以根据学生的特点、教材内容要求和实际应用状况,计划一些讨论题和课堂讲座,这样可以充分地利用学生想表达自己观点的情感,调动学习积极性,释放学习潜力。此外,针对一些学生英语阅读理解和思维能力差的现状,加强学生课外作业中的阅读量,通常是针对课后某几个问题布置一段文字阅读,然后要求其用英文写出问题答案并准备口头解释。
除此之外,通过充分利用多媒体幻灯片的优势,集动化效果、声音、图片等于一体,不但可以大大地增强了课堂教学的生动性,而且采用多媒体授课可以提高教学效率,特别是双语教学课程,这样能够减少板书时间,将更多的时间留给英文讲授和与学生的交流上。学生可以把精力放在思考如何用英语来表达所选知识和与中文的表达有何不同等方面.可以培养学生思维方式由汉语到英语的转变。
(三)存在的问题
篇3
双语以及双语教学的概念,最早起源于美国、加拿大等移民国家。双语教学的目的主要是通过双语教学来实现多元文化的共存。这两种语言中,通常有一种是母语或本族语,而另一种语言往往是后天习得的第二种语言或者是外国语。
双语教学产生于20世纪初期,但真正被各国广泛运用则是在20世纪60年代。双语教学英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects。即能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。我个人认为双语教学并非通过语言课程来实现语言教育的目标,而是通过其他科目的学习来达到帮助学习者掌握学科知识以及语言的目的。
二、实施软件开发专业课程双语教学的现状及问题
英语在世界经济、文化、技术等全球化进程中起着重要作用。我认为软件开发专业课程实施双语教学是适应技术全球化、软件开发标准化与教育国际化的需要,是培养复合型人才的需要,是推动我国软件开发向国际化、标准化发展的需要,由国内软件开发走向世界软件“外包”。但是在实现双语教学的过程中,不可避免暴露出来的一些实际问题。
师资的问题,双语教学成败的关键是师资。因为开展双语教学,不仅要求教师具备良好的专业知识,还要求具备较高的英语水平以及丰富的教学经验。仅有扎实的专业基础或仅有流利的英语都不足以担当双语教学的任务。只有任课教师既具备标准、流利的专业口语表达能力,又拥有厚实的专业背景才能有效地组织双语教学。然而,目前许多学校都出现了师资短缺的问题,而能够担当双语教学任务的专业教师更加稀缺。由于受到我国传统教育模式的制约,许多专业教师,虽然英语基本功较为扎实,教学经验也较为丰富,但是口语能力较为欠缺,难以胜任双语教学的任务。
还有一部分教师,虽然具备一定的听、说、译、写能力,但缺乏专业英语知识,难以在短时间内适应双语教学的要求。正是上述问题的存在,才使得尽管双语教学在国内各高校普遍受到重视,但是真正能够利用双语教学的高职院校屈指可数。师资的欠缺是在我国推广双语教学的一个不可回避的现实障碍。通过引进和培养来解决学校的师资问题,不失为一个有效方案。我校软件学院教师为了实现双语教学,参加了NIIT公司组织的“全英文教学”教师培训,全部由印度本土教师授课,因此培训本身就是“全英文教学”的一次观摩、展示和体验。在最后的英文考试中,所有NIIT专业教师都顺利通过了考试,但也感觉到任重而道远。
通过此次“全英文教学”培训,不仅对NIIT专业教师的“双语教学”能力得到了提高和锻炼,同时也是对教师能力现状的展示,培训考试的结果恰恰说明了目前NIIT教师师资现状是足以承担“双语教学”的重任。通过该案例完全可以说明对高校高素质教师进行“双语教学”培训可以达到承担双语教学的重任。
双语教材问题,目前我国对于软件开发双语教材的选用还处于探索阶段,基本上还没有形成系统的教材体系。在双语教材的选用方面,大家的做法,坚持使用原版外文教材。我个人认为使用原版计算机教材的优点很明显,一方面学生可以接触到“原汁原味”的外语,另一方面也可以借鉴国外先进的教学理念和课程体系,因为我们软件开发专业的特点,更是要求同学们能熟练阅读英文技术文档,计算机源于美国,重量级的技术文档都是英文的,不会专业英语,不会阅读英文文档,那么你只能忍受拙劣的翻译和延迟的文档(翻译出来的文档几乎都是很久以前出版的东西),严重阻碍个人的软件开发技术的提高,甚至对于一个国家也是如此。
学生素质的问题,一般来说,高职院校软件开发专业学生的外语都已经具备一定的基础,他们学习外语的经历从初中到大学一般也有6~7年之久,已经具备了接受软件开发双语教学模式的最基本条件。但是由于地区的差异以及自身情况的各不相同,他们之间的外语语言能力还是存在很大的差异,这就给实行双语教学带来了困难。如果学生语言能力不能达到一定的程度,那么双语教学的效果将会大打折扣。
另一方面,在我国,许多学生深受传统应试教育的影响,习惯于消极灌输的教学模式,缺乏学习的主动性和参与热情,也给双语教学的推动带来了障碍。所以对高职学生的双语教学模式要进行细致考虑来真正达到双语教学的目的,我个人认为“循序渐进教学”、“兴趣驱动教学”和“互动教学”,能有效刺激学生在双语教学下学有所获。
三、改进软件开发专业双语教学的对策与建议
针对目前学生现状,在授课过程中,一定要注意循序渐进。应该首先让学生突破传统的“哑巴式”英语授课形式,注重“师生”间双向交流,首先让学生“开口”,突破以往学生“羞于启齿”的心里障碍,让他们自己发现原来语言就是“听懂别人说的,让别人听懂自己说的”,从简单的自我介绍开始,然后是“教材”朗诵,最后是“教材”理解和“你问我答”,循序渐进,对学生不能操之过急。
加强互动,提高学生的综合能力,互动教学理念已经成为现代教育理念的重要组成部分。互动教学对于软件开发专业课程双语教学显得尤为重要,因为软件开发专业教师双语教学最终目标是教师用双语讲授,学生用双语思维以及师生之间用双语交流,以此来提高学生的语言水平和综合能力。在具体实施软件开发专业课程双语教学时,笔者认为可以通过以下方法来加强互动,如可以采取英文项目分析、英文技术文档的选读与讨论、师生之间角色互换等多种方法来加强教学互动,以提高教学效果。此外,还可以借助互联网、多媒体等手段实现双语教学的互动。
注意保护学生的兴趣。对于许多基础较弱的学生,一定要以“激发”其兴趣为主导。通常人们对于困难都有畏惧和退缩的本能反应,但是兴趣来了,这些困难可能就会被忽视甚至忘记。因此,在课堂设计上应注重兴趣驱动,充分调动学生的兴趣,从简单的单词开始,教师注意中英文结合讲解,随时解决学生的困难,让学生忽略甚至忘记“翻译”的烦恼,而更专注于教学内容的理解和思考。
运用多媒体等现代教学手段提高教学效果多媒体课件是随着高科技的发展而在近年逐渐开展和普及的新生事物。它具有内容丰富、形式多样、使用灵活等特点。在双语教学举步维艰的今天,多媒体教学的使用无疑可以极大地促进双语教学的开展。
首先,多媒体课件可以在有限的时间内传送大量的信息。其次,课件的使用可以缓解双语教材不足的矛盾。再次,课件的使用可以在一定程度上弥补教师英语口语的不足。最后,使用多媒体课件图片、录音、录像等设备将教学内容图文并茂、声形俱备地传输给学生,增加教学的趣味性,缓解学生的压力,提高学生学习的积极性。
完善相应的制度和措施要使双语教学制度化,就必须建立和完善双语教学的一系列规章和制度。在此方面,个人认为,可以从以下几方面人手:首先,改革传统的教学评价和激励制度,给从事双语教学的教师以政策上和经费上的支持,以此调动教师从事双语教学的积极性。其次,尽快制定出可行的双语教学的教师评价体系以及学生考核标准体系,从而推动双语教学的顺利开展。再次,努力创造良好的双语教学的校园环境。
结束语
篇4
所谓网络专业课的双语教学,就是在向学生讲授计算机网络专业知识时,专业课教师用外语(主要是英语)编写教学授课计划、教案、多媒体课件、讲稿等,同时用汉语和外语作讲解、组织和完成课堂教学任务的一种授课方式。
1.网络专业双语教学的必要性
首先,网络专业双语教学是时展的需要。当今世界,在我们的生活,工作和学习中离不开英语。除了在大学的英语课上学习英语之外,理应有一个应用英语的第二课堂。
其次,网络专业双语教学是信息化迅速发展的需要。20世纪90年代以来,信息技术不断创新,信息产业持续发展。进入21世纪,信息化对经济社会发展的影响更加深远。但是由于种种原因,信息化的最新技术尤其是网络新技术多数都是以英文的形式出现,为了学习到最新的网络技术,我们有必要进行双语教学,直接学习以英文形式出现的新科学,新技术。
再次,网络专业双语教学是解决科研成果迅速向教学转化的需要。没有一个好的科研很难成就好教学已经成为广大教育人士的共识,就网络专业来说更是如此。因此,为了把最新的研究成果传授给学生,很有必要开展双语教学。
2.网络专业双语教学的可行性
首先,国家相关政策的支持。开展双语教育已经引起了我国国家教育管理部门的高度重视。按照教育面向现代化、面向世界、面向未来的要求,为适应经济全球化和科技革命的挑战,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。”
其次,教学自身条件的成熟。要较好地进行双语教学应满足以下基本条件:⑴教师和学生要有相当的外语水平。具体来讲采用双语教学的专业课教师应有相当于大学六级以上的外语水平,学生应达到大学四级。⑵学习的资料多数为外文资料,英语经常性地被应用在获得专业知识的过程中。⑶学完专业基础课等。这些条件在网络专业的高年级学生中已经具备。而多数教师具有博士,硕士学位,英语水平较高,能够胜任双语教学。
3.网络专业课的双语教学模式
根据在双语教学中英语的使用程度,网络专业课双语教学可以分为三类:⑴汉语讲解模式。在这种教学模式中,授课计划、教案、多媒体课件、讲稿都用英语编写制作,作业与考试试题以英语题目为主,学生可以用即汉语作答,也可以用英语作答。但教师讲课时是以汉语作为讲课语言。这是双语教学的一种初级模式。⑵双语讲课模式。在上一种教学模式的基础上,教师在讲课时以中英两种语言作为授课语言,以英语讲授为主,以汉语解释为辅。这是一种相对较高级的双语教学模式。⑶英语讲课模式。这种教学模式不仅要求所有与课程有关的所有材料都是英文形式的,而且教师在进行授课时全部以英语作为授课语言。
4.网络专业课双语教学的几点体会
⑴授课内容不宜多。由于是双语教学,师生对英文内容的反应速度与思考速度远远不及母语内容来的快,所以一堂课(90分钟)的教学课件在20-25张幻灯片为宜,不可过多。否则学生感觉吃力,把握不住重点,容易走神。
⑵好故事激励又提神。学习英语的一个特点就是学生容易瞌睡,因此课堂上要讲述一些有趣的短小故事活跃气氛。比如,笔者在课堂上用3分钟时间讲述的“老翁捕蝉”的故事,在学生的内心深处产生了共鸣,不仅保证了课堂上的精力,而且对学生的激励远非一朝一夕。
⑶启发式问题能互动。笔者理解的课堂互动并非一问一答式,而是师生在思路上的高度一致,这种思路上的一致要求教师在进行双语授课时必须做到用启发性的问题引领学生不断的思考问题,解决问题。
5.结束语
总之,本文通过对网络专业进行双语教学的尝试与总结,得出了网络专业进行双语教学的现实意义与教学经验,对网络专业课程的教学起到了促进作用,值得在网络专业课程中进一步推广。
参考文献
[1] 杜秀花,初探双语教育及其师资培养的途径,中国高教研究[J].2001年第1期,pp.90-91.
[2] 刁孝华,专业课的双语教学初探,重庆商学院学报[J].2001年增刊,7月版,pp.53-54.
篇5
(一)双语教学的重点双语教学的目的就是熟练运用英语这一语言工具,学习掌握本学科的基本概念和基本知识,及时了解国外最新发展成果和研究动态,吸取营养,更新专业知识。
(二)双语教学的难点1.学生教师英语水平问题学生和教师的英语水平参差不齐,教学内容不好把握。很多专业老师不是英语专业的,本身自己的听说读写能力就很一般,再加上较为拗口的专业词汇,教师的英语表达不流畅,发音不准确,很难有较好的和教学效果。另外,大部分同学的英语水平不是很高,加上学生来自不同的地区,各个地方有些发音还不是很准确,带有一些方言口音,更是增加了英语交流的难度。这需要我们在教学中把握好英语的难度和分量,以专业知识为主,英文讲解为辅,循序渐进,增加英文的分量,避免因为听不懂英语而放弃专业知识的学习。2.双语教材匮乏,全英文教材授课难度大,学生接受程度有限双语教学发展起步晚,大学专业课程较多,一些合适的教材目前还是比较匮乏,没有一定量实际课堂教学作为基础,很难编出适合不同专业,不同水平的学生的教材。因此,在双语教学开发课程的初期,我们要本着选择好的教材,自己融会贯通,编排最适合当代学生的教材来满足教学。
三、教学过程中存在的问题和对策
(一)学生学习兴趣不高,教学效果一般有些学生对英语没有兴趣,或者是较为抵触,如果我们再用英语进行专业课的教学,他们会很反感,甚至对专业知识都会产生抵触。这需要我们老师在组织教学的过程中,寻找他们的兴趣点,融合专业知识,深入浅出。同时,将一些有意思的,具有表性的实例引入课堂,结合专业,中英文结合,提高教学效果。
(二)教学过程中中文和英文的教学比例不好把握在开设双语课程的初期,有的人认为双语比例越高越好,甚至有人推荐中文教材,全英文授课或者是全英文的教材。笔者认为英语的比例在教学中占到三分之一即可,选用中英文的教材,以中文为主,适当融入英文原版课程,结合相关网站和视频,进行专业知识的教授即可。如果英文教学占有过多的分量,会让学生将精力都放到英语的学习和翻译上,而忽略了专业知识。
篇6
(一)双语课程与专业外语的异同专业英语课程是高等院校开设的专业基础课程之一,将专业知识与大学英语课程相结合,是大学英语教学的扩展和延伸,基础英语能力的培养向英语应用技能培养的过渡。目的是培养学生在一定工作环境中运用英语开展工作的能力。专业英语课程不是单纯的专业课,也不是单纯的语言课,而是一门培养学生把已经学过的英语知识作为工具来学习专业知识的课程。双语课程与专业英语的目标是相同的,区别在于,专业英语授课的过程当中,老师将更侧重于英语语言知识的学习,词汇、语法的认知,句子的含义等,而双语课程则会侧重于专业知识的学习,着重于使用外语语言对专业知识进行讲解和学习。但是,这对授课老师和学生都将是一个很大的挑战。在实际教学过程中,要求双语课程教师具备丰富的教学经验,扎实的学科知识,以及深厚的学术研究能力;同时,还要求教师具有很高的英语语言能力,熟悉国外语言环境,从而更好地把握语言及专业的教学。同样,对于学生而言,能够充分理解和学习双语课程,不仅要求有一定的专业基础知识,也必须有一定的英语的听说与阅读理解能力。因此,双语课程的授课及学习过程,将对专业知识和语言的融合产生很大的促进作用,对学生的专业素质及认知视野有所提升。
(二)我校工业设计专业双语课程的特色我校在工业设计特色专业的建设过程中,依据工业设计特色专业人才创新能力的组成结构,以及各分能力的知识及技术需求,为工业设计专业建立了双语教学课程群[6],根据实践教学经验对课程进行了调整,不再单独开设《工业设计专业英语》课程。双语教学环节的课程群由四门课程组成,并分别在本科四学年的四个学期完成,包括《工业设计史》、《工业设计概论》、《产品通用设计法则》和《产品设计》。其中《工业设计史》和《工业设计概论》主要讲授工业设计发展历史及理论,开设在一、二年级基础课学习阶段,充分结合大学英语语言的学习过程,并主要以教师课堂讲授为主;而《产品通用设计法则》和《产品设计》则主要学习如何利用设计理论与方法进行设计实践,开设在三、四年级专业课程学习阶段,为达到更好的教学效果则主要采用“翻转课堂”的教学方式,不仅让学生体验了自主教学实践环节,还锻炼了学生的语言听说及运用能力,对语言及专业知识的学习起到了极大的促进作用,并在实践中取得了很好的收效。双语教学授课均采用多媒体教学方式,对于语言的使用可分为三种形式,包括英语讲解-英语演示、英语讲解-中文演示及中文讲解-英语演示。针对不同的课程以及授课教师和学生的英语水平,间或使用不同形式,以期获得最好的教学效果。
三、双语教学与卓越人才的培养
双语课程群中各课程相互独立又相互依托,为更好地达到教学目的,以建立时尚、先进、完整的设计理念为目标,充分发挥双语教学特色,对培养出创新性思维和创造性设计能力、具备国际视野的卓越人才极具影响力。
首先,双语教学过程中,能够充分释放学生内在潜能,增强自信。授课过程中,努力营造充分的外语氛围和语言环境,摆脱乏味的单词及语法的学习过程,促使学生从中式固有思维方式中释放出来,放空传统,摈弃模式化和程式化的思考过程。我校工业设计专业开设双语课程历经十余年,根据教学经验,基本理论知识采用课堂授课方式,教师讲解为主,由于语言的不同,使学生从新的认知角度理解专业知识。而产品设计方法的应用及实践则采用“翻转课堂”教学方式,学生则成为教室中的主角,角色的换位过程,激发学生自主思考,探索未知,体验全新的思维过程,从而发掘学生内在潜能,勇于挑战新事物,增加自我表现意识,加强了自信心,也从教学及讨论体验中发现自我。我校经过几年的教学实践,就业学生的自我体现、自信心及工作能力均在不同的工作岗位获得用人单位的好评。其次,双语教学过程中,能够发现新思维,建立创新意识,重塑创造性。为了从众多的候选人中选拔突出人才,我国一直以应试教育为主,长期以来,使学生形成了公式化解决问题的思维习惯,严重阻碍了学生创造性思维的形成和发展,制约了综合性竞争力最大程度的发挥。在大学教育中开设双语教学的目的,就是为了融入国外先进的教学资源方法和理念,再塑学生的创造力,不断探索符合中国实际的双语课程教学模式。
我校多年的教学经验发现,采用“翻转课堂”教学方式,通过自主学习及讲解国外先进工业设计方法及案例,不仅让学生积极换位思考,了解教与学的不同感受,促进学生积极发现问题,探索问题,自主提出解决问题的方法,而且让学生开辟了新的思维模式,更好地理解专业知识。同时,通过“头脑风暴”的课堂讨论模式,让学生重拾创造性,注重创新意识,收获成就感,对工业设计专业的学习更感兴趣。学生能够主动关心学科前沿的发展,积极探究世界先进技术及科学思想。多年的教学过程中,鼓励学生参加各种设计大赛,迄今为止已经获得多项国家级、省级等大赛奖项,并获得多项国家专利,大大提升了学生在国内,乃至国际市场的竞争力。
另外,双语教学过程中,因材施教,为高层次人才的培养奠定基础。由于双语课程对学生的英语水平要求较高,为此,在开设的双语课程群中,课程进行必修课或选修课的设置,学生能够根据自身的水平、爱好及条件进行自主选课,教师则根据学生的能力不同进行授课教学。同时,积极鼓励有能力的学生参加大学生创新项目研究,并适当参与教师的科研项目,不仅在双语教学过程中,学习专业知识,而且在实践过程中提升自身的素质,为进行更高层次的深造奠定基础。我校工业设计专业的学生每年均有大约百分之三十的学生考取硕士研究生,为输送工业设计高层次人才做出贡献。
篇7
Key words: bilingual education;accounting;the effects of eduction
中图分类号:G642 文献标识码:A文章编号:1006-4311(2010)08-0169-02
0引言
加入WTO后,我国与外部世界的政治、经济、文化交往日益频繁,迫切需要既掌握专业知识又掌握专业外语的高素质、复合型人才。在学校和学院有关政策的指导下,我系对会计学专业学生开设了《西方财务会计》和《国际财务管理》2门课程进行双语教学。本文即是在对本专业学生双语教学问卷调查的基础上,从教师和学生两个方面对双语教学目前存在的问题进行了分析研究。
1会计学专业双语教学问卷调查及结果分析
1.1 问卷调查的基本情况此次问卷调查对象为经济管理学院会计学专业05级1、2、3班的学生,调查人数共108人,其中女生86人,男生22人,所占比例分别为79.63%和20.37%。其中通过CET4和CET6的学生共71人,所占比例65.74%,而其余37人只达到学校外语教学基本要求,占34.26%。
1.2 问卷调查结果分析此次问卷对双语教学的必要性、学生满意度、教材选择、授课时间比例、教学方式、考试方式、学生对课堂内容的掌握情况和自学情况等8个方面进行了调查。
1.2.1 双语教学必要性调查分析
对开设双语课程的必要性方面调查结果如图1所示。
1.2.2 双语教学满意度调查分析
对于学院所开设的双语教学课程教学质量调查情况如图2所示。
调查结果并不乐观,说明目前双语教学的开展还存在很多不足之处。
1.2.3 双语教学教材选择调查分析
对于双语教学课程使用哪些形式的教材或参考资料调查情况如图3所示:
调查结果显示,大多数学生还是喜欢英文原版教材加上中文注释的教材。
1.2.4 双语教学外语授课时间比例调查分析
对于双语教学外语授课时间比例调查情况如图4所示:
调查结果显示,大多数学生愿意接受的英文授课时间比例为50%-80%。
1.2.5 双语教学外语教学方式调查分析
调查结果显示,大多数学生还是愿意接受PPT课件为主,结合板书的教学方式。
1.2.6 双语教学考试方式调查分析
调查结果显示,大多数学生对于考试方式还是应该外文命题、外文答题形式。
1.2.7 学生对课堂内容掌握情况调查分析
针对学生对课堂内容当堂能理解多少进行了调查,结果显示,大部分会计本科学生基本上能够理解上课内容。
1.2.8 学生自学情况调查分析
针对学生每天花在本课程上的时间有多少进行了调查,结果显示会计本科学生对本课程的学习,自觉程度远远不够。
1.3 结果分析
综合问卷情况,所存在的问题如下。
1.3.1 双语教学教材价格较高且阅读困难英文原版教材价格偏高,直接从国外购买花费巨大,即使在国内购买原版教材的影印本,其定价通常也在国内同类教材的一倍以上,英文教材按西方人文化习惯和思维方式编写,使得学生阅读英文教材往往要花费更多的时间。
1.3.2 双语教学师资力量严重不足双语教学师资的获得通常有两种途径:一是聘请外籍专业课教师,二是在本国专业教师或外语教师中进行培训。聘请外籍专业课教师费用昂贵,而对专业教师进行双语教学培训又不可能在短期内完成。
1.3.3 学生的英语水平参差不齐目前受高校扩招的影响,在校大学生英语水平有所下降,尤其是英语听说能力相对较差,学生个体之间英语水平差异较大。
2高校会计学专业实施双语教学的对策及建议
2.1 加强双语教师培训与引进力度学校要采取特殊政策大力培养双语教学人才,可以考虑引进海归的专业教师或者直接聘请外籍教师或专家进行教学工作,加强双语教学人才队伍建设。
2.2 运用多媒体教学,扩大知识容量利用Power Point制作多媒体课件,不但可以节约英文板书的时间,还可以通过网络资源丰富教学内容。
2.3 积极引导学生参与课堂教学避免满堂灌的填鸭式教学模式,教师要精讲、少讲,学生要多说、多练;教师应讲清重点和难点,学生要练习运用理论解决问题,练习英文或中文的表达。教师在备课时应区分哪些内容适合学生自学,哪些内容应该重点讲解。对于自学内容,课前对学生提出相应要求,在下次课堂上以讨论或提问的形式来检查。案例的讨论应与教学内容相协调,每一个概念或原理讲解后,通过案例讨论和发言,不断加深学生对基本概念和理论的理解和掌握。课后作业是熟悉和掌握决策方法的有效途径,也是学生练习外语写作的好时机。
2.4 引进双语教学专用教材对于双语教学教材的选择方面,应优先考虑引进双语教学专用教材。相对于英文原版教材,双语专用教材既保留原版教材的原汁原味,更有国内知名专家和学者对其重要部分的中文注释。相对于国内教材,国外优秀教材具有明显的优势。教材内容信息量大,资料丰富,注重理论联系实际。而且,配有丰富多彩的教学辅导材料。
2.5 分类教学,因材施教由于学生个体之间英语水平的差异,在开展双语教学前可对学生进行英语测试,根据学生英语基础和个人意愿进行分班授课。对于英语水平较高的同学,在授课、作业练习、考试等各环节适当增加使用英文授课的时间比例;而对于英语基础较薄弱的同学,则相应减少英文授课的时间比例,以保证他们对专业知识的理解和掌握。由于双语教学需要学生投入更多的时间和精力,建议加大双语教学班的学时和学分。
3结论
通过本次双语教学的调查结果分析,我们深深地体会到,专业课程的双语教学势在必行,也是我校会计学专业建设与发展的客观需要。但对于专业课程双语教学的发展则应严格控制规模,要随着双语教学观念在学校、教师、学生中的逐步普及与深入,在保证教学质量的基础上,稳步扩大开展规模,才会收到更好的教学效果。
参考文献:
[1]王宛秋.高校会计专业课程双语教学实践的探讨[J].财会通讯,2008,(3).
[2]刁叔钧.普通高校本科专业双语教学的研究――以《财务管理》课程为例[J].会计之友,2007,(7).
篇8
上通过国际化语言英语输入医学信息与知识,进行医学实验与讲解,用以帮助学生在英语的环境下掌握医学相关知识与操练的能力。使用医学双语教学,不仅是我国医学专业走向国际化、增强人才竞争力的重要措施,而且也是医学专业学生掌握最新知识的一条重要捷径。
在我国开展医学专业双语教学试点的实践表明,开展医学专业双语教学具有一定的时效性[3]。首先,医学专业学生用英语来掌握医学术语也是国际医学专业教学的通常做法,符合双语教学的要求;其次,医学专业学生用英语来进行交流也是提高医学专业学生的外语水平的有效手段;第三,医学专业学生用英语来阅读医学专业的论文与书籍,积累医学专业的信息知识是医学生迎接信息时代与经济全球化带来的各种挑战时应具备的能力之一。国际医学专业对双语教学模式的基本要求是有计划、有系统地使用两种语言作为教学媒体,使医学专业学生在运用两种语言能力以及医学知识与文化学习上均能达到顺利而自然的发展。
对于学习者而言,医学专业双语教学是通过教学语言、教学资源达到学习课程教学内容,而对于教师而言则是为了实现专业课程的教学目标[4]。同时学生还可以通过医学专业双语教学习得英语和交流语言,医学专业双语教学强调师生间的互动与交流,强调教学资源、教学环境等全方位的第二语言的交互作用,而不仅仅是教师在医学双语课堂上从头到尾用英语授课。医学专业“双语教学”需要特定的语境存在,也就是只有当英语在某种特定的环境中与汉语同时成为交流用的语言时,医学专业双语教学目标才能顺利实现,这不仅反映在双语课教学上,还反映在医学实验或其它医学实践活动中。
2 医学专业双语教学模式发展
2.1 医学专业双语教学模式
目前世界上流行的医学专业双语教学模式主要有3种:第1种是浸入型双语教学(immersion program),即课堂教学使用一种非学生母语语言进行专业教学;第2种是过渡型双语教学式(transitional bilingual education),即课堂教学部分或全部使用母语,然后逐步转变为使用第二语言进行专业教学;第3种是保持型双语教学(maintenance bilingual education),即医学专业学生先使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的专业教学。
在中国的医学院校由于有英语的四六级考试,医学专业学生对英语普遍较为重视,而且随着中小学英语教育的普及使得大多医学专业大学生具备了较好的英语基础,这也是目前我国医学院校大多采用过渡型双语教学和浸入型双语教学的原因。二者相比较,浸入型双语教学是医学专业学生需要达到的学习目标和理想教学效果。但是在医学专业实际双语教学中,教师必须考虑到学生外语接受水平和对医学专业知识的了解程度,所以对于条件不成熟和部分学生英语水平不高的情况,可先在医学院校的一、二年级实施过渡型双语教学,然后在三、四年级再转为浸入型双语教学。在双语教学中,无论教师选择和运用何种教学模式都应注意做到以下几点:(1)扩大学生医学英语词汇量,提前讲解涉及医学内容的词汇。(2)医学内容涉及的语法较难理解时,可先讲解语法。(3)教师讲解医学内容所使用的英语句子必须符合学生实际的外语接受和理解水平。(4)授课时要利用各种多媒体网络教学手段,如图片、多媒体、录像等,尽量把医学中的抽象概念具体化、直观化,以帮助学生更好地理解医学专业知识。(5)课堂上双语教师可以用母语回答学生问题,如有必要教师也可以使用母语讲解,但母语的使用要控制在20%的限度。
2.2 注重医学专业双语教材的开发
医学专业双语教学的实施离不开原版医学教材,目前国际医学界进行双语教学的普遍做法是引进原语言目的国的医学教材[5]。如引进英美、澳大利亚或加拿大等国的原版医学教材用于专业课教学,这样医学专业的学生就有机会接触原汁原味的外语医学教材,但是不利的因素是如何选择具有先进性、学术性、易接受性的原版教材,因为医学专业双语教材的选取决定了双语教学效果的好坏。还有一种方式是医学院校与外语出版机构合作编写适合于自己的双语教材,这里可以采用对医学专业双语教材进行专家评审和教材立项的方式开展,这样医学专业教师在教学过程中既可以发挥主观能动性和创造性,又能够保持自身的教学特色。授课教师在双语课上也可以参照国外的教材、结合国内的教材编出适合自己学生学习的讲义。
2.3 采用病例教学
医学专业双语教学可以结合教学内容和进度采用病例教学的方式来学习英语或专业课知识,比如教师采用以问题为中心的教学,提出有关病例(如黄疸、呕吐、便血等常见病例),通过病例教学引出医学专业术语和专业知识,引导学生逐步学会用英语结合专业知识对医学实际问题进行分析与实践。
采用病例教学要结合运用计算机、投影仪和网络视频等现代化教学手段,这样才能使医学双语教学授课内容变得生动、丰富,增大课堂信息量,同时还可以运用生动形象的病例照片与模型再加上教师的肢体语言,使学生在双语课上迅速理解和掌握课堂教学内容。再有一种病例教学就是模仿国外医生与患者就诊程序,要求学生用英语问诊患者,而模拟患者的教师则可以通过问题引导学生问诊,然后通过学生在课堂上所学习的医学知识迅速做出诊断,达到临床知识和医学英语的双语教学同步提高。教师采用病例教学需加强与学生交流,及时解答学生存在的问题和疑虑,定期对学生进行问卷调查,不断地改进教学方法。
2.4 建立医学双语教学评价体系
在建立双语课程评价体系时,既要考虑医学专业双语教学目标的定位、又要考虑学生外语方面的接受能力和文化素养的提高。由于大多数医学专业本科学制是5年,在双语教学的初始年级(如一、二年级)一般不宜将医学学科双语教学目标定得过高,评价体系要顾及医学学科双语教学的实际情况。评价体系应考虑以学生发展为本的原则,这样评价体系具有循序渐进的导向性,因而是实施双语教学的重要激励手段。构建双语教学评价体系,需要重视学生外语交流能力、外语综合运用能力的评价,要改变评价中重知识、重书本的倾向,要将外语听说能力、外语运用能力列为评价内容。对于医学专业学生的外语发展评价,笔者认为在明确总体发展目标的前提下对原有的医学生外语发展目标和评价标准体系进行适当调整,制定分年段双语教学目标和评价体系,包含医学学科专业用语和专用句型。而在学科目标评价方面,应对双语授课的医学学科进行研究,调整其发展目标和相关评价标准,使之与外语学习相适应。
3 医学专业双语教学改革
篇9
我国的“双语教学”与国外的“双语教学”相对比在有着显著的不同,主要体现在,①国外的双语教学的目标是解决少数民族及移民通过学习第二种语言融入其主流社会,国内高校的双语教学主要是以“加强英语,提高英语习得的效率”为出发点的;②语言环境不同,国外双语教学都是在以英语为社会主流或官方语言的环境下进行的,而我国双语教学基本和是在没有语言环境情景下进行的;③师资配备不同,以美国为例,双语教学基本上都由操本族语(母语)的教师授课,而汉语均由讲汉语的华裔教师教授,华裔教师不仅能讲两种语言,更能同时用两种语言的思维方式进行教学。回顾我国的双语教学历程,在双语教学过程中应当注重以下几个问题:
1.层次性
由于我国高校数量及办学规模差异性大,教育资源的配备、及地域等条件的制约,双语教学无论从学生、教师、教学内容、教学媒体的选择上都存在很大的差异。硬件上的差异可以在短时间内通过行政及市场手段得以解决,但软件上(学生水平、师资水平等)的差异不可能在短时间内解决的,我们必须正视这个问题,这样有助于我们开展不同层次的双语教学活动,从而保证教学效果。要在吸收国外成功双语教育经验的前提下,充分考虑我国的实际情况。课堂英语渗透力度因所处地区,学校财力,教师水平,学生水平,使用教材,学科要求和应试权重的不同而异。这既有人为的因素,也有客观因素,应当容许渗透力度有大有小,在不同层次上展开。我国双语教学的层次性不可能在短时间内得到根本的改变。
2.多样性
要正确认识我国的双语教学,其内涵应当是双语教育,实际上双语教育是更加广阔的一个概念。推行双语教育,不仅仅是第二语言的习得,恐怕更是一种综合文化素质的习得和人文底蕴的提高,双语教育不仅仅局限在课堂教学之中,更应当贯穿在学生的课外学习之中。中国的外语教学在课堂上花费了太多的时间,从儿童时期持续到大学毕业,而效果并不理想,有很多是值得我们反思,并在双语教育中注意解决的东西。中国以往的教育过多地注重了课堂教学及教师的主宰作用,随着教育改革的不断深入及教育观念的更新,借助于现代教育技术手段,学校教育更加注重学生自主学习能力的培养。双语教学不能只局限于课堂,应当选择不同的教学策略,不论是什么模式的“双语教学”,能起到加强英语,提高学生综合素质的作用就行。
3.连续性
知识更新的加快,终生教育成为现实。随着我国教育经费投入的不断加大和改革的不断深化,有些地方在小学、中学阶段就已经开始双语教学,这使双语教学贯穿于学生的整个学校学习之中,双语教学从时间上来看是连续进行的;学生进入大学后,特别是随着近年来大学英语教学的改革,从大学英语到专业外语再到专业课程的双语教学,从大学生的课程体系来看,大学英语、专业英语可以视为双语教学的一个组成部分,大学的双语教学也是一个连续的过程。
三、对新闻传播专业双语教学的思考
新闻教育领域开展双语教学,最早的是在1978年中国社科院研究生院创办的新闻系,由中国社科院、新华社、中国日报三家联合设置英语新闻采编专业。从1978年到1989年,该专业为中国培养了一大批具有国际视野的新闻优秀人才。在高校的实践起源于1983年,由、国家教委、新华社和广播电影电视部联合在复旦大学、上海外国语学院、中国新闻学院等高校开设双学士学位的国际新闻专业。
近年来,随着我国高等教育从精英教育过度到普及教育,各级、各类学校相继开设了新闻学专业,由94年的66个急剧增加到2006年的661个,双语教学也在各学校展开。新闻专业的双语教学工作受到学校及教师的高度关注,高校新闻专业的双语首先要根据学校的总体目标和发展规模,办学类型、层次、学科专业、服务面的向的定位,开展不同层次的双语教学。只有定位准确,才能事实求实地运用现有资源,并积极创造条件,将双语教学做实、做好,对双语教学提出过高的,立竿见影的要求是不切实际的,也不符合中国的国情。鉴于师生外语水平的局限性和差异性,以及外文教材选用中的现实状况,在教学要求、建设目标上应当注意结合实际,体现双语教学的层次性;③其次,要认真贯彻以学生为中心的教育理念,由于新闻学专业的特点,在教学过程中更应当充分运用建构主义学习理论,开展多样化的双语教学,充分发挥学生的学习主动性。
新闻学专业的双语教学应当根据各校的人才培养计划,本着层次性、多样性、连续性的原则展开,办出自己的特色。
注释
麦凯,西格恩:《双语教育概论》[M],北京:光明日报出版社,1989年。
篇10
在大学4年中,大一大二虽然进行大学英语的学习,经历了英语四六级的洗礼,但仍不能消除“聋哑英语”现象的存在。为了提高学生“听、说、读、写”的四会英语水平,使学生从纯粹的学习英语到熟练的运用英语,我们在日常教学中增设了部分双语教学内容。在对动物医学专业学生进行双语教学的过程中,笔者发现以下几个问题,并提出适宜的改进措施。
一、存在的问题
1.学生英语水平参差不齐
目前,学生们都很重视英语学习,热衷于各种类型的考试,但是仍有部分甚至是大部分学生英语水平欠佳,英语说明书看不懂,英语讲座听不全。这就给双语教学带来困难,教师教授内容部分学生听不懂甚至一点不会,失去双语教学意义,使学生失去学习兴趣。
2.专业教师英语水平欠佳
英语教师具有较高的英语表达能力,但专业知识欠缺;专业教师专业知识水平较高,但英语表达能力欠佳。双语教学要求教师全部或部分英语授课、与学生交流,欠佳的英语表达能力限制了双语教学的实施。
3.缺乏合适的教材
在双语教学过程中,最好选用原版的英文教材,因为英文教材更新较快,内容更新更前沿,并且图文并茂,生动易于理解。但原版英文教材价格较高,学生阅读起来费时费力,不易于理解。有些较难的专业课学生通过原版英文教材的学习不容易掌握,如生物化学。另一种教材形式是校内自编英文讲义,它更贴近教师的授课内容,学生理解更容易;但自编英文讲义由于受教师本身英语水平的限制,容易出现错误,并且内容滞后、信息量少。所以,双语教学过程中难于找到合适的教材。
二、建议及措施
1.创建英语学习氛围,提高学生英语水平
通过开设英语园地、英语广场等,鼓励学生参加,创建众多英语语言环境,在潜移默化中提高学生的英语水平。另外,可就学生英语水平的不同进行分班,按层次选择不同的双语教学形式。如英语高水平学生班可英文授课、英文教材、英文答疑等全英文形式;英语低水平学生班可部分英文授课、英文板书、中文总结答疑的半英文形式。这样来适应不同学生的需求。
2.加强教师培养,提高教师英语水平
通过定期组织双语培训班,不断提高教师的英语水平,以适应双语教学的需要。有条件的情况下,选送部分优秀教师到国外进修,提高英语及专业水平。除了将教师“送出去”,还应将优秀的人才“引进来”,不断充实教师队伍,更好地完成教学任务。
3.加强教材建设
无论是原版英文教材还是校内自编英文讲义,最重要的是其适用性,即一定适用于目前的双语教学。选用原版英文教材,同时鼓励教师编写英文讲义,将两者结合,取长补短,更好的完成双语教学的任务。对于双语教学课来说,选择一本合适的教材,将直接影响到教学效果。另外,在双语教学的过程中,教师教给学生的是“知识的骨架”,学生应通过阅读一定的文献尤其是英文文献来填充“知识的血肉”。因此,应加大学校英文图书资料和校园网络英文资料的供给力度,不断培养和开发学生自主学习的能力和兴趣。通过提供大量系统的课外阅读资料,可以给学生创造连续“跳摘”的机会,也为教师知识更新提供了更高的平台。
三、小结
双语教学是适应现代化建设的需要,是培养新型高素质国际合作性人才的需要,双语教学的好坏将影响到学校未来的兴衰。尽管双语教学面临重重困难,但我们相信只要努力,双语教学一定能得到进一步的发展。
参考文献:
[1]陈玉泉.高校双语教学课程建设研究.广东培正学院学报,2006,6(4):45-46.
[2]王鹏英.大学双语教学的思考.上海工程技术大学教育研究,2005,(2):10-11.
[3]章皓,苏中地,孙斌.高校专业课程双语教学与大学生专业英语培养的探索.技术监督教育学刊,2006,(1):15-17.
[4]白丽荣,时丽冉,郭晓丽.新建本科院校特色建设与应用型人才培养.衡水学院学报,2011,13(3):90-93.
篇11
一、双语教学的涵义
参考国家教育部,根据英国《朗文语言学词典》对双语教学的定义: The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects,是在学校里使用第二语言或外语进行学科的教学,其目的是通过在教学中引入外语使学生的语言能力得到实际运用,培养锻炼使用两种语言的能力获取知识。
二、双语教学的必要性
双语教学把培养学生的语言能力和专业技能一起进行培养,是教育医学高级复合型人才的有效办法。另外,现今检验科部分先进的仪器和试剂是进口的,要求学生有较高的英语阅读水平和专业英语的背景。
三、双语教学存在的问题及对策
韶关学院医学院地处粤北部,存在着师资口语较差,学生英语口语基础不强的问题。在医学检验专业英语和免疫学专业英语的教学过程中,结合双语课程的特点和学生生的实际情况,进行了检验专业英语的探索。现对有关问题逐一探讨。
(一)教材的选择
精选和编著双语教学教材并行国外教材出版周期短,知识更新快,反映了学科前沿,教师和学生可以接触到学科领域的前沿知识,也有利于学生思维习惯的改变和双语能力的培养。结合我院的实际情况,我们选用外国教材 Brooks 等编著的 Medical Microbiology (5th edition ),Gerald Karp 编著的 Cell and molecular Biology ,P.C.Turner & A.G.McLennan 编著的Instants Notes in Molecular Biology 教材和 Nature of Immunology 等作为参考,购买国内武汉大学出版社主编刘芳,副主编 Segbo A.G.Julien编著的 Special English for Laboratory Medical Science 为教科书,该书定价12.50元,易于让学生接受。另外,我在实践中采用编写制作讲义,这种自编讲义和教学材料的方法在双语教学的前期起到了一个很好的帮助作用。
(二)教学的模式和手段运用
要求学生课前预习自编讲义,考虑到医学英语词汇特点和构词法的方式,还对词的后缀、前缀、合成及派生等进行解释,讲述的前缀由易到难,如 un- dis-(un-like ,dis-cover,dis-appear) 到 Hyper-,Micro-,(Hyper-tension,hyper-trophy,micro-biology,Micro-scope)继而 electro-,cardio-,(electro-cardio-gram,electro-cardio-graphy,electro-encephalo-gram)的渐进顺序,讲述后缀亦同。在每一章节末,用双语总结全章节内容,理顺知识脉络并强调重点和难点,再次突出重要内容。
(三)双语教学效果考核
参照南方医科大学王前,郑磊等的教学办法期末考核成绩,平时成绩占50%,期末成绩占50%。测试显示,同学参与课堂的积极性大大提高,且进一步提高了英语的听、说、读、写、译能力。
双语教学是一个新鲜事物,医学检验专业和免疫学的双语教学起步阶段,韶关学院医学院医学检验双语教学近五年,我在医学检验双语教学和免疫学双语教学的开展方面积累了一定的经验,得到了学生的认可,可进一步在其它课程教学班推广应用。引进发达地区或西方国家的医学检验双语教学模式,这方面的求索亦任重道远。
参考文献
[1] 王前,郑磊,包杰等.实验诊断学双语教学初探[J].基础医学教育,2011(12).
[2] Zheng Fang,Zhou Xin,Liu Fang,Li Xia.etal The preliminary try to teach clinical biochemistry subject in dual-language[J].China Higher Medical Education,2009,2(1):41-42.
[3] 教育部.关于加强高等学校本科教育工作,提高教育质量的若干意见[2001]4号文件[S].2001:08-28.
篇12
(一)高等教育国际化。
高等教育国际化是指在经济全球化、贸易自由化的大背景下,充分利用国内和国际两个教育市场,优化配置本国的教育资源和要素,抢占世界高等教育的制高点,培养出在国际上有竞争力的高素质的人才。可见,教育国际化的最终目的是培养具有国际意识、国际交往能力、国际竞争能力的人才。教育国际化的深度和广度直接影响着高等教育的质量。正如联合国教科文组织《世界二十一世纪高等教育宣言》所指出:“国际化是高等教育质量的一个有机部分”。
安徽财经大学也十分重视高等教育的国际化,并已进行了一系列卓有成效的探索与实践。如引进海外留学人员回国从事教学工作、外派师资接受培训、与国外开展多种形式的合作办学、进行专业课程的双语教学等。然而和高等教育比较发达的欧美国家相比,在教育水平和教学效果上仍然存在较大差距。
(二)双语教学的界定。
通过长期的教学实践,我们认为双语教学是特指在专业学科教学过程中,采用外语(英语)作为教学语言开展和组织教学的活动。双语教学应包括以下要素:
1.采用原版教材。授课教师应了解国外相关专业的教材使用情况。由于不同国家在政治、经济、文化、法律、技术等宏观环境方面存在差异,原版的教材可能存在部分章节不适用的情况,但这并不影响教学活动的组织。授课教师可同时指定多本参考教材。
2.使用外语授课或课堂讲授以外语为主。如果只是使用原版教材,而还用汉语授课,笔者认为这不是双语教学。教师必须使用英语完成备课、多媒体幻灯片、课堂讲授、课堂活动组织才是我们所说的双语教学。在讲授过程中,必须坚持使用外语。笔者认为,对一些术语的表述可以适当使用汉语,但使用中文讲授的时间不宜超过总授课时间的20%。
3.学生考试形式的设计和成绩的评估。双语教学课程的考试形式可以根据课程需要灵活设计,采取英语口语面试和英文笔试相结合的方式是比较理想的选择。
二、国际经济与贸易专业双语教学的实践
(一)双语教学课程教材的选用。
在教材的选用上,我们一直都选用国外优秀的原版教学用书。如《国际经济学》课程的固定教材Dominick.Salvatore的《InternationalEconomics》以及《国际市场营销》课程的固定教材WarrenJ.Keegan编写的《GlobalMarketingManagement》。我们选择这些教材的理由是:首先,教材的语言表达比较规范、简单,用词准确;其次,教材同经济学科核心课程中的国际贸易和国际金融的内容联系比较密切;第三,相比较而言,教材的内容更具有客观性,作者能从学术的角度去研究、探讨和解释国际贸易和国际金融的理论与政策,“大国主义”的思想较少;第四,教材和我国在职研究生经济学专业的国际经济学课程内容十分相似,可形成较好的接轨事态。当然,国外教材有它的长处,也有它的短处。如在一些内容上说明得过于详细。因此,在备课的过程中,因此,教学中我们对教学内容进行了有效的选择,抓住主要的内容,对于那些与国内教材重复的教学内容、章节和报道等一律删除,或让学生自行阅读。
(二)双语教学课程的设置。
各高校大学英语一般开两年,到了大学三年级,相当一部分学生已通过全国大学英语四级统考,还有一些学生达到了大学英语六级的水平,学生普遍已有了较好的英语基础,这时采用双语教学对学生来说困难相对要小些,可避免学生一开始就产生畏难情绪。另外,在大学三年级上学期开始连续、合理地部署和安排双语教学,可延续英语学习,使英语学习四年不间断,对学生的英语学习可起到一定的促进和提高作用,而且可在基础英语学习之后,将学生的英语学习兴趣转移到自己的专业上来。因此,我们把双语教学的时间安排在大学三年级,并选择合适的专业课程连续安排双语教学。目前国际经济贸易专业已经开设了国际经济学(英)、国际贸易(英)、国际市场营销(英)、电子商务概论(英)、特许经营(英)、国际商法(英)等六门双语教学课程。[论-文-网]
(三)双语教学课堂实践。
1.双语教学方法的使用。
在课堂教学中,我们主要采用了英语沉浸式教学法(Englishimmersion)和参与法(Participationmethod)。所谓沉浸法就是完全使用英语授课,教师用简单浅显的语言进行教学,使学生能顺利的掌握英语,掌握教学的内容和其它知识。当然,对于一些比较专业的经济术语,教师用汉语给出其准确的含义,以使学生对术语和定义有准确的理解,但是汉语解释十分有限。
所谓参与法就是在教学中首先提供一些分析问题的必要条件,通过引导和启发,让学生积极参与课堂教学,让学生利用已经掌握的专业知识和西方经济学等基础知识,自己分析、讨论,找出问题的答案。以学生为中心,让学生扮演主要角色,教师的主要任务就是组织学生讨论、引导学生思维,循序渐进,由浅入深,使学生理解起来比较容易,掌握也比较牢固。比如在讲解国际贸易理论中的要素价格均等化理论时,我们就让学生按照这样的思路进行:要素丰裕的国家——要素价格较低——具有生产和出口密集使用该要素产品的优势——出口增加——要素使用增加——要素相对价格上升——要素价格均等,然后配以图形予以解释。这样,学生积极参与,发言踊跃。
2.多媒体在双语教学中的应用。
国际经济与贸易专业课程双语教学过程中,我们还充分利用现有的多媒体教学设备,制作了丰富多彩的教学课件。课件由任课教师自行设计制作,教学课件采用全英语,这有利于进行沉浸式教学,给学生制造全英语环境。同时,用英语制作课件可以避免因教师对个别单词发音不准带来的不利影响,上课时我们逐条、有时甚至是逐词显示讲授的内容,让学生看起来更加容易方便,重点更加突出,让学生在课件的帮助下理解的更容易、更深刻、更全面。另外,采用多媒体教室上课,节省了板书所花费的时间,从而可改善教学进度。多媒体课件可集声音、动画、文字、图像为一体,因此在讲课时,生动活泼、引人入胜,可调动学生的学习积极性,达到事半功倍的效果。
(四)双语教学的考核方法。
国际经济与贸易专业课程双语教学过程中,我们灵活运用多种考试形式。为适应高校素质教育的发展,我们努力改革当前高校中以百分制闭卷考试一统天下的局面,灵活运用笔试、口试、闭卷、开卷等考核方式,以考查学生的综合能力。我们增加了双语教学课程考试中的口试比重,采取笔试与口试相结合的方式。
学生平时在课堂上的发言次数、质量和水平也都可被计入考试成绩,以此来鼓励学生的学习积极性,提高他们的语言表达能力、思维水平及知识掌握程度。双语教学的成绩评定注重平时考核,使成绩构成多元化,力争改变“一次性闭卷考试”的局面,加强对学生的平时考核,避免“一考定成败”。我们注重平时考试,并不是频繁增加考试次数,而是由任课教师在教学过程中,根据不同阶段的教学要求,灵活运用提问、讨论、作业、小测验等方式了解学生学习状况,并通过测验获取教学信息,指导教学更好地开展。对于学生成绩的评定,结合课程总结性考试与平时考核进行综合评价,并逐步加大平时考核成绩在总成绩中所占比例。同时对采用双语教学课程的学习成绩予以注明,从而给学生毕业后的就业提供较好的条件。
三、加强国际经济贸易专业双语教学的建议
(一)制定长期的双语教学规划。
开展双语教学是一项持续工作,必须有全面长期的规划,体现在教学中就是人才培养目标、专业教学计划的调整。在人才培养目标上,要适应WTO要求,加快培养适应全球化的、有国际意识、有国际交往能力、有国际竞争能力的国际贸易人才。国际经济与贸易专业具有专业性强和实践要求标准高的特点,在专业教学计划的制定上应采用同国际相关专业(国际商务)接轨的教学计划。在课程体系设计方面,在现有的双语课程基础上,考虑增加一批适应于全球化的专业课程,使用双语教学。并且要特别注意这些双语课程之间的层次衔接,形成合理的国际经济贸易专业双语教学课程体系。在课时安排上要充分考虑原版教材的特点,安排足够的学时,以保证能保质保量的完成教学计划和教学内容。
(二)加大双语教学师资培养力度。
双语教学的任课教师不仅要掌握一定的授课技巧和较高的专业水平,更重要的是还需要较好的英语水平。然而,在高校的双语教学实践中,能流利自如地使用英语进行专业课程教学的教师比较缺乏。一方面,外语教师的专业知识不足;另一方面,专业课教师知识丰富,但英语功底不深。或者部分专业课教师的英语水平比较高,阅读文献与看专业杂志的能力较强,但口语和写作能力较差,进行课堂教学困难仍然很大。因此,培养既能熟练使用英语,又具有丰富专业知识的复合型人才,是提高双语教学水平的关键。
双语教学师资的培养可以采取“走出去,请进来”两种途径。
一是自己培养。对于英语基础较好的教师,可以采取短期集中培训的方法,也还可以选送一些教师到外语院校进行进修,由外国教师任教,采取封闭式的训练,使他们的英语水平在短期内有较大的提高。另一种方法就是引进双语教学人才。学校可以采取特殊政策引进国外人员归国进行教学工作,或者聘请其它外籍教师(相关专业的专家)进行教学工作。
(三)传统和现代教学方法相结合。
双语教学对于教师和学生都是一个挑战。利用多媒体进行教学,演示教学内容,就可以节省板书的时间,从而提高教学的效率。同时,教师也应努力把平常在专业课程教学中所总结与积累的教学方法,如案例分析、小论文竞赛、课堂小组辩论等方法有机地结合双语教学中,使学生真正感受到它所具有的纯汉语教学所无法比拟的优越性,使它在实践中不断发展成长。另外,有条件的地方可以利用“走出去、请进来”的方式,把与实际结合比较密切的专业课程直接开到实习基地,同时也可以邀请一些国外的专家或专业化人士到学校,进行学术讲座等活动,使学生体会到既懂英语又懂专业的优越性和紧迫性,激发他们学习双语教学课程的主动性。
(四)建立双语教学课程评估体系,加强对双语教学的监督和管理。
目前,双语教学仍然处于初级阶段,在实施过程中仍然存在许多问题。这与没有建立起完善的双语教学质量监督和管理体系不无关系。我们认为应尽快建立双语教学课程的特定评价体系,以保证双语教学的质量。
双语教学课程评价体系应该包括两个方面的内容。首先,做好双语课程的认定工作。根据大家普遍认可的高校双语教学的三种模式对双语教学的层次做好界定,并根据不同层次给予不同的工作量补贴,以激励教师开展双语教学的积极性。其次,制定双语教学质量认证体系,加强对双语教学中各个环节的质量监督和管理。如不定期地在院系、教研室内部开展双语教学交流与研讨,开展教学竞赛、组织观摩教学,邀请专家、外籍教师,包括外语专业人员对双语教学的效果进行考核,组织学生评教等。
(五)完善双语师资认证制度,严格双语教学准入。
我们认为,申请双语教学资格的教师应具备以下基本条件:
具有一定教学经验,教学水平较高,已用汉语主讲有关课程两轮以上;能熟练阅读外文版教材,准确理解教材中的知识内容。
符合基本条件要求的教师可向教研室提出承担哪种形式双语教学任务申请;教研室审定教师条件,报系(部)审核;教学系(部)审核后将符合条件要求的教师报教务处;教务处组织评议小组听申请教师试讲并给出评定意见,符合要求者报主管校长批准;取得双语教学资格的教师,由学校颁发资格证书,并具有优先参加校内各种评选和评优活动;具有双语教学资格的教师,在完成一(或二)轮双语教学任务后,才可申请高层次教学形式资格的认定。超级秘书网:
参考文献:
[1]张红霞,李平。论双语教学在国际经济与贸易专业中的应用[J].山东理工大学学报(社会科学版),2009,(7)。
[2]何志勇,陈伟,张秀华。渐进式双语教学法在国际经济与贸易专业教学中的应用[J].高教研究,2007,(7)。
篇13
因材施教的教学方法是我国传统依赖推荐主张的。学习者作为教学活动的直接受体,实际语言状况影响着双语教学的
最基本因素,同时学习者的需求、兴趣、学习行为和对学科的认知程度等都会影响双语教学的效果。提高学习者对英语的强烈需求和兴趣,有利于他们通过自己感兴趣的语言形式获取学科知识。端正学习者的学习行为有助于提升英语以及各学科的学习成效。国外学者高度重视学习者的各方面研究,例如,0Zanska-P0mkwai对102名波、英双语学习者的情商和个性特征关系的研究中发现,学习者的语言、文化和情感之间的关系非常复杂,建议将个性特质纳入双语教学中。另外,学习者语言状况的参差不齐,不仅决定了医学英语内容的比重,同时还决定了运用何种语言为讲授方式,中文或是英文。对于国内整个医学双语教学课程,不同专业与不同年级间应使用不同比例的英语教学,可参考分级模式,避免教师和学生过快地大量地接触双语教学,导致双方接受困难,甚至出现抵触情绪。
2.师资
教师是课堂的主导者,学生学习效果的好坏在很大程度上受其教学能力的影响。作为一名合格的医学双语教师,仅具备丰富的医学专业知识和教学经验是远远不够的,同时还应有较高水平的英语能力,这是我国目前普遍欠缺的。人才引进及年轻教师的培养是提高双语教学的重要手段,武汉大学医学检验国际化试点基地的成功建立就是一个成功的例子。引进具有海外留学经历或者博士学位的专业人士,在医学检验专业英语教学中,既可以满足专业知识要求又具备较高英语水平。另外,注重年轻教师的培养,年轻教师英语水平可能会相对于一些老教师稍微高些,但是缺乏教学经验,同时英语口语能力也需要进一步强化。针对这一问题,医学院校可以提供一定的出国进修机会,或者聘请英语外教定期举办英语培训班,或者组织相关教师进行口语能力的锻炼。这不仅可以强化教师的英语教学能力,还可促进新、老教师的交流,从而使年轻教师的教学经验更多丰富多彩,为医学检验专业双语教学改革之路奠定坚实的基础。
3.教材
教材是知识的承载体,是学生学习专业知识的最主要工具。选择一套完整的、系统的、与时倶进的教材是医学检验双语教学至关重要的部分。目前,学生上课使用的教材不是全英文就是全中文的,而英文教材虽在语法和句型上更准确,更符合英文学习要求,但也涉及大量医学检验专业词汇,并且国外引进的外文教材整合性过强,不一定符合国内教学特点,致使学生在阅读和学习过程中感到吃力。如果沿用全中文教材,医学检验双语教学的效果又有可能大打折扣。国内已有学者提出,在外文原版教材的蓝本基础上,进行医学双语教材的本土化建设。也就是说,以我国目前的医学教学要求和教学大纲为基本准则,对外文原版的医学教材内容进行系统的合理的筛选,比如,精美的彩图、精彩的讲解等可以保留,而对于扩展太多非本学年本专业医学检验技术的内容可以适当删除。再以原版教材作为首要资料编写即拥有地道英语又具中国特色的医学检验双语教材。由此可见,组织国内、外专家合力编写一套符合中国特色的医学检验专业双语配套教材,是开展医学检验双语教学亟待解决的主要问题之一。
4.授课方式
每个教师都会根据自己的授课经验和习惯选择不一样的授课方式。有的教师会选择全英文教学,制作全英文的课件及全英文讲解;有的会先用英文系统洋细地讲解一遍,再中文简要概述;还有的喜欢中英文穿插讲解,课件中通常是中英文对应存在。而笔者认为,英文讲解的比例和时间控制可以根据学生的课堂的表现而进行合理调整。学生的接受能力是有限的,一边要学习医学检验专业知识,一边要学习专业词汇,对于学生来说40min的课堂会是一个漫长的过程。根据笔者过往上课与授课经验,可以把40min的课堂内容划分为若干小节,每个小节先用英语简明扼要地讲述一次,接着用中文进行深入洋细的讲解。毕竟,医学检验双语教学最基本的任务是掌握医学检验专业知识,在这个前提下才可以进一步跟国际交流。据统计,英语能力较高的教师采用全英文教学时,大部分学生只能听懂约30%的课堂内容。国内医学生,即使是有留学生的院校,也大部分缺乏完全的英语环境,同时五年的本科学习对于医学生来说都是紧迫、繁重的,更别说三年学习的高职院校。因此,授课英文的比例应该适当控制,把重点放在专业知识的讲授,其次是专业词汇的学习。而对于研究生而言,英文、专业知识和学习能力都有较高水平,授课英文的比例可以适当增高。双语教学应该循序渐进,综合考虑学生的各方面能力及需要,切记用力过猛。